Ejemplos del uso de "Collection" en inglés con traducción "собрание"
Traducciones:
todos3528
сбор2212
коллекция541
набор86
собрание41
сборник38
инкассо24
взимание17
накопление10
коллекционный7
инкассация5
коллекторский3
инкассовый1
otras traducciones543
A sustainable company is not a collection of "human resources."
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
Well, anthophobia, actually - as in anthology means a collection of flowers in fact.
Только АНТОфобия, как в слове АНТОлогия, что означает собрание цветов.
Miss Baxter and Mr Molesley have asked me to see the Wallace Collection with them tomorrow.
Мисс Бакстер и мистер Мозли пригласили меня сходить с ними завтра псмотреть на собрание Уоллеса.
Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services.
Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки.
A SharePoint group is a collection of users who all have the same set of permissions, or permission level.
Группа SharePoint — это собрание пользователей с одинаковым уровнем разрешений.
The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
Together with Princeton's library system Google is to determine specific parts of the collection that will afterwards be digitized.
Совместно с библиотечной системой Принстона Гугл должен отобрать те части собрания, которые позже будут оцифрованы.
Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India.
В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии.
The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection.
Причина: за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания.
The “front” would be a collection of respectable, often unsuspecting academics and cultural and sports figures; the “rear” would be controlled by the KGB.
Такая организация внешне могла представлять собой собрание респектабельных (и часто ничего не подозревавших) учёных, деятелей культуры и спорта; но в «тылу» она контролировалась КГБ.
a motley collection of regional parties, together with the Communists, gets enough seats to prevent either of the two big parties from forming a government.
пестрое собрание региональных партий, вместе с коммунистами, получат достаточное количество мест, что воспрепятствует одной из двух больших партий сформировать правительство.
Georgia is a member of the Commonwealth of Independent States, a collection of former Soviet Republics loosely tied to the Kremlin, but not necessarily happily so.
Грузия – член Содружества независимых государств (СНГ), собрании бывших советских республик, слегка связанных с Кремлем, но не обязательно довольных этим (так в тексте - на самом деле Грузия вышла из состава СНГ в 2008 году после августовской войны - прим. перев.).
Its last publication was the Detainee Policies, a collection of standard operating procedure manuals from the U.S. prison at Guantanamo Bay from 2002 to 2004.
Его последней публикацией стало собрание наставлений и инструкций о стандартном порядке обращения с заключенными в американской тюрьме Гуантанамо с 2002 по 2004 год.
Individual records of the Bibliography are entered into the OPAC and the UNCITRAL Library maintains a full-text collection of all materials cited in the Bibliography.
Отдельные записи из библиографии вводятся в систему OPAC, а полное собрание включенных в библиографию материалов хранится в библиотеке ЮНСИТРАЛ.
I'm used to thinking of the TED audience as a wonderful collection of some of the most effective, intelligent, intellectual, savvy, worldly and innovative people in the world.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире.
The Patriarchate's treasures include a renowned seminary and a library encompassing the second largest collection of Armenian manuscripts in the world and a museum full of priceless national relics.
Сокровища Патриархии включают знаменитые семинарию и библиотеку, в которой хранится богатейшее, второе по величине, собрание армянских рукописей в мире, и музей, являющийся хранилищем бесценных национальных реликвий.
A SharePoint group is a collection of SharePoint users. Typically, the people in a SharePoint group all do similar kinds of tasks on a site and need the same permission level.
Группа SharePoint — это собрание пользователей SharePoint, которые выполняют сходные задачи на сайте и пользуются одинаковым уровнем разрешений.
In fact, US political parties amount to a collection of functionaries who arrange the process of selecting a presidential nominee and push for victories for the party in the November elections.
В реальности политические партии Америки являются не более чем собранием функционеров, которые организуют процесс отбора партийного кандидата в президенты, а затем борются за победу своей партии на ноябрьских выборах.
But there is a third possibility: a motley collection of regional parties, together with the Communists, gets enough seats to prevent either of the two big parties from forming a government.
Тем не менее, возможен и третий вариант: пестрое собрание региональных партий, вместе с коммунистами, получат достаточное количество мест, что воспрепятствует одной из двух больших партий сформировать правительство.
If a society is to be more than a collection of discrete individuals or groups living within common territorial boundaries, we can reasonably want a degree of integration that enables people to mix and work together.
Если общество – нечто большее, чем собрание отдельных лиц или групп, проживающих в пределах общих территориальных границ, нам есть смысл стремиться к такой степени интеграции, чтобы люди могли общаться и работать вместе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad