Ejemplos del uso de "Deliver" en inglés
Traducciones:
todos2948
доставлять543
предоставлять320
поставлять317
обеспечивать299
доставляться111
сдавать81
нести26
предоставляться21
излагать17
поставляться12
обеспечиваться6
принимать роды5
рассылать4
заниматься поставкой2
излагаться1
otras traducciones1183
With a chance to deliver a crushing blow to those responsible for Trip's death.
С шансом нанести сокрушительный удар виновным в смерти Трипа.
More plausible is the idea that the North wanted to deliver a message: it does not want to be ignored by the South, the US, China, or any other concerned party.
Более правдоподобной является идея о том, что Север хотел тем самым передать сообщение: он не хочет, чтобы его игнорировали Юг, США, Китай или любая другая заинтересованная сторона.
6.6. The Compliance Department shall consider any Client complaint or dispute and will deliver a judgment within the shortest amount of time possible.
6.6. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки.
Lead us not to temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
On September 6, 1946 US Secretary of State James F. Byrnes traveled to Stuttgart to deliver his historic “Speech of Hope.”
6 сентября 1946 года госсекретарь США Джеймс Ф. Бирнс прибыл в Штутгарт, чтобы произнести историческую «Речь надежды».
The Court will not make politics, but it will deliver justice.
Суд не будет заниматься политикой, он будет отправлять правосудие.
General Khan and I will deliver this information to POTUS personally.
Мы с генералом Ханом лично передадим эту информацию президенту.
I hate to be the one to deliver this news to you, ma 'am, but you have lupus, and.
Ненавижу сообщать такие новости, но у вас волчанка и.
Did you have to go into labor, and deliver our child?
Тебе пришлось тужится и рожать нашего ребенка?
The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating.
И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
If you are not the addressee indicated in this message (or responsible for delivery of the message to such person), you may not copy or deliver this message to anyone.
Если вы не являетесь адресатом, указанным в данном сообщении (или ответственным за доставку сообщения такому лицу), вы не можете копировать или передавать это сообщение кому-либо.
14.11. The Compliance Department shall consider any Client complaint or Dispute and will deliver a judgment on it within the shortest amount of time possible.
14.11. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Не возведи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
When Netanyahu traveled to Washington, DC, to deliver his controversial speech on Iran to the US Congress, he was described by his American supporters as “Churchillian,” the lonely courageous voice warning a complacent world against an evil force.
Когда Нетаньяху приехал в Вашингтон, чтобы произнести свою спорную речь по поводу Ирана в Конгрессе США, американские сторонники стали называть его «новым Черчиллем», одиноким храбрым голосом, предупреждающим благодушный мир о существовании злых сил.
He was indeed familiar with jurisdictions where special courts had been able to deliver justice more effectively and transparently than military courts.
Ему известно о правовых системах, в которых специальные суды отправляли правосудие более эффективным и транспарентным образом, чем военные суды.
So please Deliver me from this work and hire someone else!
Поэтому, пожалуйста, освободи меня от этой работы и найми кого-нибудь еще!
This either suggests that one will soon deliver the knockout blow to the other or that they will come to a mutual agreement and ease control, leaving the markets to trade in small ranges.
Это либо означает, что одна из сторон вскоре нанесет сокрушительный удар по противнику, либо они придут к взаимному соглашению и ослабят контроль, оставляя рынки торговать в небольших диапазонах.
Exchange mailbox servers use the SCL threshold and settings that are specified for the mailbox store to determine whether to deliver a message to a user's Inbox or to a user's Junk E-mail folder.
Чтобы определить, передавать ли сообщение в пользовательскую папку «Входящие» или в папку нежелательной почты, серверы почтовых ящиков Exchange используют порог и настройки вероятности нежелательной почты, заданные для хранилища почтовых ящиков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad