Ejemplos del uso de "Determine" en inglés con traducción "решать"
Traducciones:
todos7000
определять5582
решать409
устанавливать395
определяющийся1
otras traducciones613
I'll determine what concerns me, thank you.
Уж я сам решу, что меня касается, а что нет, спасибочки.
Your decisions today are going to determine its well-being.
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
To determine whether the strikers were willing to submit to arbitration.
Чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду.
YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку.
Alexander Hamilton worried about giving power to the people because “they seldom judge or determine right.”
Александр Гамильтон тревожился по поводу наделения людей властью, поскольку «они редко выносят правильное суждение или решение».
More than anything else, his success in this domain will determine the perception of his administration.
Его успех именно в этой области сыграет решающую роль в том, как будет воспринята его администрация.
The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute.
Суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения.
It's up to the individual game publisher to determine if they offer achievements in a trial.
Будут ли достижения доступны в пробной версии игры, решает издатель игры.
Alternatively, it may refer the matter to any court having jurisdiction to hear and determine such matter.
В качестве альтернативы они могут направить дело в любой суд, обладающий юрисдикцией по рассмотрению такого дела и принятию по нему решения.
But yet it has the power to determine the direction of use of money in our economy.
Но, тем не менее, он имеет власть решать, как использовать деньги в нашей экономике.
But yet it has the power to determine the direction and use of money in our economy.
Но, тем не менее, он имеет власть решать, как использовать деньги в нашей экономике.
Unfortunately, however, it is the sinners themselves who will determine the conditions under which they are punished.
Однако, к сожалению, сами грешники и будут решать, при каких условиях они понесут наказание.
Courts have a corresponding duty to hear and determine these matters impartially and within a reasonable time.
Суды обязаны рассмотреть и вынести решение по делу беспристрастно и в течение разумного срока.
The answer, as in every downturn, is that monetary and fiscal policy will determine the course of events.
Как и во всех предыдущих случаях экономического возрождения, решением, несомненно, послужит монетарная и фискальная политика.
Only then can we determine whether Trump really was the right economic choice for America’s disaffected workers.
Только тогда мы сможем решить, действительно ли Трамп был правильным выбором для недовольных рабочих Америки.
You must determine for yourself if the risks involved are appropriate for your investment strategy and risk appetite.
Решение о том, соответствуют ли риски, связанные с нашими продуктами и услугами, вашей инвестиционной стратегии и готовности к рискам, принимается вами.
(b) in any other circumstance, where we determine, in our absolute discretion, that such a guarantee is required.
(б) при других обстоятельствах, в случае нашего решения, что такая гарантия необходима.
The Arbitral Tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.
Арбитражный суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения.
Americans alone will determine the election result, but they should remember that a concerned and perplexed world is watching.
Только американцы будут решать исход этих выборов, но им следует помнить, что встревоженный и ошеломлённый мир за ними внимательно следит.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad