Exemples d'utilisation de "GoldVish Like Heaven White Gold" en anglais
But I'm assuming that just like heaven and exhaling, he can wait.
Но я предполагаю, что также как небо и воздух, он может подождать.
I just decided a decaf latte sounded like heaven after all.
Я просто решила, что, в конце концов, кофе с молоком без кофеина это замечательно.
More than 100 metric tons of “white gold” – both illegally harvested (confiscated from poachers or traders) and naturally accruing (from natural mortality) – will go up in smoke this weekend.
Более 100 метрических тонн “белого золота” – как незаконно добытого (конфискованного у браконьеров или торговцев), так и полученного естественным путем (вследствие естественной смерти) – в эти выходные превратятся в дым.
And to me at that time university - I was at University of Pitts for undergrad, and that was like heaven, OK, because compared to what could have been in Kenya.
А для меня в то время университет - я была на бакалавриате в Университете Питтсбурга, - и для меня это было раем, по сравнению с тем, чем я могла заниматься в Кении.
Niyazov destroyed the country's health-care system and neglected its endemic poverty, while spending billions to turn its capital, Ashgabat, into a Las Vegas-style wonder of white marble and gold.
Ниязов разрушил систему здравоохранения страны и не уделял никакого внимания свойственной данному региону проблеме бедности, в то время как на превращение столицы, Ашгабата, в чудо из белого мрамора и золота наподобие Лас-Вегаса тратились миллиарды.
A land where nobody works, and where your desires fall like manna from heaven?
Страна, в которой никто не работает, где исполнение ваших желаний происходит так, как падает манна с небес?
Welcome to the Indiana Fine Woodworking Awards, or as I like to call it, heaven.
Добро пожаловать на вручение наград Ассоциации деревообработки Индианы, или как я люблю это называть, в рай.
And she put her head back and she said, "It feels like leaping into heaven."
Она откинула голову и сказала: "Это как попасть прямиком в рай".
The Chinese-US trade relationship may have seemed like a marriage made in heaven - between practitioners of the mercantilist and liberal models, respectively - but in hindsight it is clear that it merely led to a blowup.
Торговые отношения Китая и США могли показаться браком, заключенным на небесах - между практикующими меркантилизм и либеральными моделями - но в ретроспективном взгляде становится видно, что это только привело к взрыву.
It is like the old Chinese concept of the “mandate of heaven”: emperors were said to rule because they had it, and when they were overthrown, it was because they had lost it.
Это похоже на старую китайскую концепцию об императорском «небесном мандате»: императоры правили, потому что имели его, а когда их свергали, причина заключалась в том, что они его утратили.
It is like the old Chinese concept of the "mandate of heaven":
Это похоже на старую китайскую концепцию об императорском "небесном мандате":
In relation to money-laundering and the financing of terrorism, the CTC would be grateful to receive an outline of any special strategy that the Republic of Cuba may have developed with a view to enabling its investigatory agencies effectively to prevent resources from being transferred to terrorists (e.g., under-invoicing of exports and the over-invoicing of imports, manipulation of high-value goods like gold, diamonds, etc.).
Что касается отмывания денег и финансирования терроризма, то Комитет хотел бы получить краткую информацию о специальных стратегиях, разработанных в Республике Куба для того, чтобы органы расследования могли эффективно предупреждать перевод ресурсов террористам (например, занижение стоимости экспорта или завышение стоимости импорта, манипулирование активами большой ценности, такими, как золото, алмазы и т.д.).
Most former senior defense officials echo Dagan’s argument, while government officials sound more like Gold.
В то время как большинство бывших армейских руководителей вторит аргументам Дагана, чиновники правительства говорят почти как Голд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité