Ejemplos del uso de "Got rid" en inglés con traducción "избавляться"

<>
I got rid of bosco and his team. Я избавилась от Боско и его команды.
After Blur, you got rid of the Allegro? После Блёр, ты избавился от Аллегро?
We got rid of the mice in his house. Мы избавились от мышей в его доме.
I got rid of that our fifth year of marriage. Я избавился от неё на пятую годовщину нашей свадьбы.
I got rid of all my poly-cotton T-shirts. И я избавился от всех своих футболок из поликоттона
The moment she started making noise, the Archdiocese got rid of her. Как только она подняла шумиху, Архиепископ избавился от нее.
We've got rid of the fleas, but the nits are tenacious. Мы избавились от вшей, но гниды живучие.
We got rid of a corrupt mayor, neutralized the threat from Liber 8. Мы избавились от коррумпированного мэра, нейтрализовали угрозу Освобождения.
Whoever cleaned the cabin got rid of the car and destroyed the phone. Тот, кто обчистил коттедж, избавился от машины и уничтожил телефон.
Ugh, Gretchen, I'm so glad you got rid of those old-lady grays. О, Гретхен, Я так рада, что мы избавились от этой серенькой старушки.
We took some hair and some blood before we got rid of the body. Мы взяли немного шерсти и крови, прежде чем избавились от тела.
We recognized it as an mistake and got rid of it a long time ago. Мы осознали, что это ошибка, и избавились от них уже давно.
In 1950s, all the hotshot automakers allegedly banded together and got rid of the trolley cars. Говорят, что в 50-ых все автомобильные компании сговорились и избавились от трамваев.
Yeah, and I also got rid of all your knives, razors, pills, cleaning fluid, and your shower curtain. Да, еще я избавилась от всех твоих ножей, бритв, таблеток, моющих средств, и от твоей душевой занавески.
He probably took Kathie, put her in the trunk of the car, and got rid of her somewhere. Скорее всего, он спрятал Кэйти в багажнике, а потом избавился от неё.
You could have got rid of it when you saw it was torn and pointed to your guilt. Вы могли избавиться от него, когда заметили, что он порвался и теперь говорит о том, что вы виновны.
Once upon a time, this was the primary technique, and, in fact, many countries got rid of malaria through DDT. Когда-то это было основным методом, и многие страны избавились от малярии с помощью ДДТ.
So what I've been seeing today is there is a growing subculture of barefoot runners, people who got rid of their shoes. Итак, сегодня я наблюдаю рост субкультуры босых бегунов - людей, которые избавились от своей обуви.
I mean, Diane would always stick a matchbook under one leg to remind me that I'd measured wrong, but she never got rid of it. Диана всегда подкладывала спичечный коробок под ножку, чтобы напомнить мне, что я неправильно замерил, но она так и не избавилась от него.
yes, they got rid of Saddam Hussein, but when they saw their land occupied by foreign forces they felt very sad, they felt that their dignity had suffered. Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.