Ejemplos del uso de "LOST" en inglés con traducción "стоить"

<>
No, we're not lost, just stuck in traffic. Мы не заблудились, просто стоим в пробке.
I tell you to get lost and you're at my doorstep. Я попросила тебя отвалить, и ты стоишь у меня на пороге.
Traditional donors, for their part, have decades of lost time to make up for. Перед традиционными донорами, в свою очередь, стоит задача наверстать упущенные десятилетия.
Simone Veil is standing in the front row, a handsome woman lost in her thoughts yet still attentive. Симона Вейль стоит в первом ряду, это симпатичная женщина, глубоко задумавшаяся о чём-то, но, тем не менее, слушающая очень внимательно.
In the US, it has been calculated that the funds cost $2-3 billion in lost tax revenues - an amount three times that of the EU's budget for humanitarian aid. В США было подсчитано, что фонды стоят $2-3 миллиарда в потерях налоговых поступлений - сумма, которая в три раза превышает бюджет ЕС на гуманитарную помощь.
Those interventions would cost around $40 billion over a decade, which is to say that the investment needed to prevent $100 trillion in lost growth costs less than 0.1% of current global GDP. Эти меры будут стоить примерно $40 млрд в течение десятилетия. Иными словами, инвестиции, необходимые для предотвращения потери $100 трлн мировой экономикой, будут стоить меньше, чем 0,1% текущего мирового ВВП.
Some symptoms of such a dangerous development are already visible — previously discussed task groups have simply been lost, and the necessity to transfer the Boden paper to the Abkhaz side was not even mentioned at the last meeting. Некоторые симптомы такого опасного развития событий уже видны — обсуждавшийся ранее вопрос о целевых группах уже не стоит, а необходимость передачи документа Бодена абхазской стороне даже не упоминалась на последнем заседании.
Still, it is worth remembering that by the early 1970s, the UK had lost its empire and the political clout that went with it; and that it only managed to reverse its economic decline by joining the European Community (the precursor to the EU) in 1973. Тем не менее, стоит напомнить, что к началу 1970-х годов Великобритания утратила свою империю и связанное с ней политическое влияние; страна сумела справиться с экономическим спадом лишь благодаря вступлению в 1973 году в Европейское сообщество (предшественник Евросоюза).
The dilemma in Britain is the same as that of any West European country: the move by left-of-center parties to the middle ground, and their acceptance of market forces, means that right-of-center parties have lost their traditional claim to govern on the grounds of economic moderation and good sense. Дилемма в Великобритании стоит так же, как и в любой западноевропейской стране: переход левоцентристских партий на центристские позиции и признание ими сил, действующих в рыночной экономике, означают, что правоцентристские партии утратили право на свой традиционный лозунг: управление на основе экономической умеренности и здравого смысла.
A retrospective on 40 years shows that if we had accounted for these costs - the cost of loss of topsoil, the cost of loss of waterways, the lost productivity, the loss to local communities as a result of all these factors, desertification and so on - those costs are almost twice as much as the market price of timber. Оглядываясь 40 лет назад, можно заключить, что если бы мы рассчитали эту стоимость - стоимость утраты растительного грунта, стоимость утраты водных путей, потерю продуктивности, потери для местных общин в результате всех этих факторов, опустынивание и так далее - это стоит в два раза больше чем рыночная цена лесоматериалов.
Yeah, I think we lose the candles. Да, от свечек стоит отказаться.
No bauble's worth losing your life. Никакая безделушка не стоит жизни.
Is she worth losing your life over? Она стоит того, чтобы из-за неё стоило испортить свою жизнь?
My campaign is not worth losing another person's life. Моя кампания не стоит того, чтобы терять еще одну жизнь.
It's not worth losing the wedding for a stag do. Это того не стоит, чтобы терять свадьбу ради мальчишника.
If he's going to lose his life, he will still go. Он отправится туда, даже если это будет стоить ему жизни.
And if a man loses the things that makes his life worth living, what then? А если человек теряет то, что делает его жизнь стоящей, что тогда?
I mean, clearly, the pressure of a high stakes puzzle caused my father to lose his mind. В смысле, это очевидно, что напряжение из-за пазла стоило моему отцу рассудка.
Do not lose out on half of your installs due to a poorly designed app store page. Неудачный дизайн страницы приложения может стоить вам половины потенциальных установок.
Different colours tell you whether a trend is gaining or losing strength and whether it is worth trading. Различные цвета сигнализируют о том, набирает ли тренд силу или теряет ее и стоит ли торговать вообще.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.