Ejemplos del uso de "Leases" en inglés con traducción "аренда"

<>
Leases of land and premises Договоры аренды земли и помещений
Disciplining large-scale land acquisitions or leases Регламентирование крупномасштабных приобретений или аренды земли
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
And they have increased the security with long-term land leases. Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды.
Leases are individualized, cheap, and long-term – up to 25 years in some cases. Условия аренды индивидуальны, цены невысоки, сроки — длинные, вплоть до 25 лет в отдельных случаях.
The organization has support land leases for orphanages and school in this region as well. Организация также оказывает содействие в аренде земли для детских домов и школ этого региона.
In many instances, it leases out land for long periods (30 years) for a nominal rent. Во многих случаях она сдает землю в аренду на длительные периоды времени (30 лет) за номинальную плату.
The Government hopes to introduce a Bill in the July 2002 session of Parliament to deal with agricultural leases. В июле 2002 года правительство рассчитывает внести на рассмотрение парламентской сессии законопроект по вопросу об аренде сельскохозяйственных земель.
During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender. В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс.
Lessees should disclose the total of future minimum lease payments under non-cancellable operating leases for each of the following periods: Арендаторы должны сообщать о суммарной величине будущих минимальных арендных платежей в рамках неаннулируемых договоров операционной аренды за каждый из следующих периодов:
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами.
Credit providers that deploy financial leases, hire-purchase agreements and related transactions also retain ownership because of the nature of those contracts. Кредитодатели, осуществляющие договоры финансовой аренды, соглашения об аренде с правом выкупа и соответствующие сделки, также сохраняют право собственности в силу самого характера таких договоров.
In Armenia, there are two types of leases: for agricultural land upto 25 years and for non-agricultural land upto 99 years. В Армении существуют два типа аренды: для сельскохозяйственных земель- сроком до 25 лет и для несельскохозяйственных земель- сроком до 99 лет.
Finally, in cases involving financial leases, the lender would sometimes purchase the lease contract (embracing the financial lease right) from the lessor. Наконец, в случаях финансовой аренды кредитодатель иногда мог выкупить договор аренды (включая право по финансовой аренде) у арендодателя.
These may include the short-term service contracts, longer-term delegated management contracts, leases, concessions or so-called “build-operate-transfer” (BOT) models. К ним относятся краткосрочные контракты на оказание услуг, более долгосрочные контракты с передачей управленческих функций, договоры аренды, концессии или модели " строительство-эксплуатация-передача " (СЭП).
The Organization entered into leases for the Albano Building in July 2007 and for the UNFCU and 380 Madison Avenue Buildings in August 2008. Организация заключила договор об аренде здания «Альбано» в июле 2007 года, а здания ФКСООН и здания по адресу 380 Мэдисон авеню в августе 2008 года.
Of course, credit providers that deploy financial leases, hire-purchase agreements and related transactions also retain ownership because of the nature of those contracts. Кредитодатели, осуществляющие финансовую аренду, соглашения об аренде с правом выкупа и соответствующие сделки, конечно, также сохраняют право собственности в силу самого характера таких договоров.
In some cases, companies which had classified leasehold land as long term were required to reclassify them as operating leases given the lease terms. В некоторых случаях компании, которые классифицировали аренду земли в качестве долгосрочной аренды, должны были реклассифицировать ее как краткосрочную аренду с учетом условий договора аренды.
In 1978, China introduced the household responsibility system, under which households were provided with use rights to collectively owned land under long-term leases. В 1978 году Китай внедрил систему ответственности домохозяйств, в соответствии с которой домашним хозяйствам было предоставлено право пользования колхозной землей на условиях долгосрочной аренды.
They may also include chattel paper (e.g. retail instalment sales contracts, promissory notes secured by an interest in personal property, and equipment leases). К ним также относятся имущественные документы (например, договоры о купле-продаже товаров в рассрочку, простые векселя, обеспеченные правом в личном имуществе, и договоры об аренде оборудования).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.