Ejemplos del uso de "Olympic reference library" en inglés

<>
Rights Manager allows copyright owners to upload and maintain a reference library of video content they want to monitor and protect, including live video streams, as well as report unauthorized uses of their copyrighted content. Rights Manager позволяет владельцам авторских прав загружать и поддерживать справочную коллекцию видеоматериалов, включая прямые эфиры, которые необходимо контролировать и защитить авторским правом, а также позволяет сообщать о неавторизованных пользователях своих материалов.
The Rights Management API tool allows you to upload your files and establish a reference library of content to protect. API Rights Manager позволяет загрузить файлы и создать библиотеку защищенного контента.
It's got, by now, pretty good coverage of everything you might find in a standard reference library. На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Maintaining a reference library of documentation relating to disarmament and international security as well as of specialized literature on armaments and disarmament for use by permanent missions, delegations to the Conference on Disarmament, academic institutions, non-governmental organizations and the public in general. обеспечение функционирования библиотеки, содержащей справочную документацию по вопросам разоружения и международной безопасности, а также специализированную литературу, касающуюся вооружений и разоружения, для ее использования постоянными представительствами, делегациями на Конференции по разоружению, научными учреждениями, неправительственными организациями и широкой общественностью.
With a view to easing the search for the documentation of multilateral disarmament conferences and other meetings, including the Conference on Disarmament, review conferences and expert groups, an online, continuously updated disarmament reference library was added, containing a collection of such documentation in full text format; в целях облегчения поиска документации многосторонних конференций и других совещаний по проблемам разоружения, включая Конференцию по разоружению, конференций по обзору и совещания групп экспертов он был дополнен функционирующей в интерактивном режиме справочной библиотекой по вопросам разоружения, содержащей постоянно обновляющуюся подборку такой документации в полнотекстовом формате;
The Research-Links Network initiative, launched on the occasion of UNCTAD X, as well as the Virtual Reference Library of UNCTAD's publications, currently being developed, are two excellent vehicles for sharing the outputs, in electronic and printed forms, obtained from UNCTAD's capacity-building programmes. Инициатива по созданию сети научно-исследовательских контактов, предложенная по случаю ЮНКТАД Х, а также виртуальная справочная библиотека публикаций ЮНКТАД, создание которой ведется в настоящее время, являются двумя замечательными инструментами обмена результатами программ ЮНКТАД по укреплению потенциала в электронной и печатной форме.
The Centre has a modestly stocked documentation facility and reference library on its premises which have been widely consulted as sources of human rights and democracy information and documentation for the public, both inside Cameroon and in the subregion. В здании Центра находится надлежащим образом укомплектованный отдел документации и библиотека справочной литературы, которые широко используются в качестве источников информации и документации о правах человека и демократии представителями общественности как внутри Камеруна, так и в субрегионе.
The Secretary-General said that the Authority had a good reference library and website for member States and others seeking information and that requests for various types of information were growing by the year. Генеральный секретарь отметил, что у Органа имеется неплохая справочная библиотека и веб-сайт, к которым могут обращаться государства-члены и прочие стороны в поисках информации, и что просьбы о предоставлении различного рода информации с каждым годом становятся все более многочисленными.
The following are also distributed free of charge: the Violence against Women and the Family Act, Act No. 103; the procedural manual and general regulations relating to that Act; pamphlets on Ecuadorian women and their constitutional rights; leaflets about CONAMU and its various services (legal advice, Grants Centre, reference library); and material about the various relevant institutions. Кроме того, бесплатно распространяются тексты Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи (Закона № 103), Руководство по применению Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи и Общие регламентирующие положения, брошюры о положении и конституционных правах женщин Эквадора, буклеты о Совете и предоставляемых им услугах (правовая помощь, Центр грантов, справочная библиотека), а также материалы различных ведомств.
This will include establishing an electronic filing system, websites, a comprehensive electronic reference library and videoconferencing facilities for holding oral hearings and facilitating meetings of staff working in the administration of justice system at different duty stations. Это предполагает создание электронной системы архивирования, веб-сайтов, всеобъемлющей электронной справочной библиотеки и средств видеоконференционной связи для проведения устных слушаний и организации совещаний сотрудников, работающих в системе отправления правосудия в различных местах службы.
During the period 30 June 2006 to 1 July 2007, the Office had taken steps to improve its operations, including by updating and expanding its investigation guidelines and standard operating procedures and establishing a jurisprudence library, a legislation library and a procedures and reference library. В течение периода с 30 июня 2006 года до 1 июля 2007 года это Управление приняло меры по совершенствованию своих операций, в том числе обновлению и дополнению своих относящихся к расследованию руководящих принципов и типовых оперативных процедур и созданию библиотеки судебных решений, библиотеки законодательных актов и процедур и справочной библиотеки.
The Organization can also make books, periodicals and reference materials from its library available, at Iraq's request, it can participate with technical work teams in addressing technical problems pertaining to exploration, production or any related industries, and it can prepare studies on the country's oil industry. По запросу Ирака Организация может предоставить в его распоряжение монографии, периодические издания и справочные материалы из своей библиотеки, ее технические рабочие группы могут участвовать в решении технических проблем, относящихся к разведке запасов, производству или к другим соответствующим отраслям, и она может подготовить исследования по нефтяной промышленности Ирака.
Human rights publications and reference materials were provided to the library of the Faculty to start setting up a human rights section to support teaching and research in human rights. Для библиотеки факультета были предоставлены публикации и справочные материалы по правам человека, с тем чтобы она могла приступить к созданию секции по правам человека в поддержку преподавания и исследований в области прав человека.
In developing the services it offered, the Department should ensure equal treatment for all six official languages, not only on the web site but also in its publications and in the documentation and reference materials available in the Dag Hammarskjöld Library. Чтобы расширить рамки предоставляемых им услуг, Департамент должен обеспечить равенство всех шести официальных языков не только на веб-сайте, но и в своих изданиях, документации и справочных материалах, доступ к которым можно получить через Библиотеку имени Дага Хаммаршельда.
Under the same project, human rights books and reference materials will be provided to the Law Courts Library, the Bar, Parliament and key educational institutions in the country, including the Sierra Leone Law School, Njala University College and Milton Margai Technical College. В рамках этого же проекта книги и справочные материалы по вопросам прав человека будут предоставлены судебной библиотеке, коллегии адвокатов, парламенту и основным учебным заведениям страны, включая Юридическую школу Сьерра-Леоне, университетский колледж Нджалы и технический колледж Милтона Маргаи.
Under the same project, human rights books and reference materials will be provided to the Law Courts Library, the Bar Association, Parliament and key educational institutions in the country including the Sierra Leone Law School, Njala University College and Milton Margai Technical College. В рамках этого же проекта книги и справочные материалы по вопросам прав человека будут предоставлены судебной библиотеке, коллегии адвокатов, парламенту и основным учебным заведениям страны, включая Юридическую школу Сьерра-Леоне, университетский колледж Нджалы и технический колледж Милтона Маргаи.
Provision of reference and research services, including responding to an increased volume of electronic mail queries from users worldwide (Library and Information Resources Division); услуги по предоставлению справок и поиску информации, в том числе в ответ на растущее число направляемых по электронной почте запросов от пользователей во всем мире (Отдел библиотечных и информационных ресурсов);
As an aside to the current analysis, but in reference to internal governance arrangements at the level of Under-Secretaries-General and the United Nations budget section as a whole, OIOS takes note of what appears to be the illogical placement in the Department budget fascicle of library services under the Offices at Geneva and Vienna. В порядке отступления от нынешнего анализа, но в связи с механизмами внутреннего управления на уровне заместителя Генерального секретаря и в рамках соответствующего раздела бюджета Организации Объединенных Наций в целом УСВН отмечает представляющееся нелогичным включение в разделе бюджета, посвященном Департаменту, компонента библиотечного обслуживания в подразделы, касающиеся отделений в Женеве и Вене.
Other projects completed during the reporting period included: purchase of educational materials, library reference books and furniture, provision of school desks, integration of visually impaired children, care for destitute aged, provision of hospitalization services, promotion of tolerance, conflict resolution and basic human rights in UNRWA schools and development of human resources for health staff. Другие проекты, завершенные в течение отчетного периода, включали закупку учебных материалов, справочной литературы и мебели для библиотек, поставку школьных парт, интеграцию детей с нарушенным зрением, уход за нуждающимися престарелыми, больничное обслуживание населения, пропаганду терпимости, урегулирования конфликтов и основных прав человека в школах БАПОР и повышение профессиональной квалификации медицинского персонала.
Furthermore, owing to the delay experienced in the installation of Lexis/Nexis in the Library and Reference Section, the recorded expenditure was less than anticipated. Кроме того, в связи с задержкой в установке системы «Lexis/Nexis» в Библиотечно-справочной секции фактические расходы оказались меньше предусмотренных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.