Ejemplos del uso de "POWER" en inglés con traducción "властный"
Traducciones:
todos16618
власть4244
сила1826
держава1812
полномочия1304
энергия719
питание525
право471
мощь430
мощность424
электроэнергия369
возможности336
энергетика213
энергетический187
могущество143
силовой91
степень57
возможность56
воля41
властный31
автоматический22
приводить в движение18
полномочие17
приводить в действие8
энерго8
запитывать2
запитываться1
энергосиловой1
otras traducciones3262
So those in power try to muffle the news media.
Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ.
This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states.
Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.
Or was it just for an ideology of a select group of people in power?
Или все это совершалось из-за идеологических установок определенной властной группы?
No one should be surprised that Turkey is now trying to purge Gülenists from positions of power.
Не стоит удивляться тому, что Турция пытается сейчас вычистить гюленистов с властных позиций.
In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам.
Among some technocrats' obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны.
Iran is betting on revolutionary changes within the power structure of the Middle East to help it achieve its strategic goal.
Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели.
Recently, many observers argued that America's gridlocked political system would prevent the country from translating its abundant power resources into leadership.
Недавно многие обозреватели утверждали, что замкнутая политическая система Америки не позволит стране превратить свои огромные властные ресурсы в лидерство.
The forthcoming round will, for the first time, address complex and divisive issues, such as sharing power and wealth, necessitating careful preparations beforehand.
Предстоящий раунд переговоров впервые будет посвящен сложным и вызывающим разногласия вопросам, таким, как раздел властных и материальных ресурсов, которые требуют предварительной тщательной проработки.
That way, China could get to work reshuffling power relationships in Asia for its own benefit, without having to worry about American interference.
Таким образом, Китай мог бы заняться перетасовкой властных отношений в Азии для своей собственной выгоды, не беспокоясь об американском вмешательстве.
How much the Chinese know about the inner workings of North Korea's policy-making and power structure, and how much influence they can have, are uncertain.
Как много китайцы знают о работе органов по выработке политики и властной структуры Северной Кореи, и каким влиянием они обладают, остается неясным.
Second, by increasing the presence of women in positions of power, the reforms will aid in the creation of an autonomous and powerful cadre of female political leaders.
Во-вторых, за счет увеличения присутствия женщин во властных структурах, реформы помогут создать независимых и сильных женских политических лидеров.
Their technical expertise - or what seemed like it at the time - gave them a privileged position as opinion makers, as well as access to the corridors of power.
Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры.
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama.
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама.
With former party elites maintaining their positions of power under a different banner, the process of auctioning off state assets to the private sector became a lucrative target for the unethical.
В то время как бывшие партийные элиты сохраняли свои властные позиции под другим знаменем, процесс продажи государственных активов частному сектору стал прибыльной мишенью для тех, кто предпочитает неэтичные маркетинговые ходы.
But it was achieved by a cynical alliance with the Communists which gives them a new standing in the political establishment and restores their ability to participate in the power game.
Но это большинство было достигнуто ценой циничного альянса с коммунистами, придающего последним новое положение в политической системе и снова позволяющего им участвовать во властных играх.
After all, Xi issued early promises to break up deeply entrenched power blocs, and the Third Plenum reforms of November 2013 emphasized the promotion of a more decisive role for markets.
Дело в том, что ранее Си Цзиньпин обещал порвать с глубоко укоренившимися властным блоками, а в объявленных в ноябре 2013 году на Третьем пленуме ЦК КПК реформах акцент делался на предоставлении более важной роли рынкам.
But they precede by a year the power duo that the Clintons may form in the United States, which gives them an aura of importance that extends far beyond Latin America.
Однако они на год опережают властный дуэт, который может создать семья Клинтонов в США, придающий им ауру важности, распространяющуюся далеко за пределы Латинской Америки.
In the short term, the iron-fisted Naif, as Crown Prince, will push the Kingdom into greater repression, in part by strengthening the hardline Wahhabi clerics’ place in the country’s power nexus.
В краткосрочной перспективе, железная рука Наифа, как наследного принца, будет толкать Королевство к большим репрессиям, в частности посредством усиления жесткой позиции священнослужителей-ваххабитов во властных коридорах страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad