Ejemplos del uso de "Processed" en inglés con traducción "перерабатывать"
Obviously, some processed foods are far worse than others.
Очевидно, что некоторые переработанные пищевые товары намного хуже, чем другие.
systematically collect and analyze data on radiation levels from radioactive scrap metal and processed metal shipments;
систематический сбор и анализ данных об уровнях радиоактивного излучения партий металлолома и переработанного металла;
Operations continued until 15 September 1990, when nearly all of the liquid ammonia had been processed into urea.
Операции продолжались до 15 сентября 1990 года, когда почти весь жидкий аммиак был переработан в мочевину.
The mercury content of lead and copper ores is much lower, on average, but the quantities processed are quite high.
Содержание ртути в рудах свинца и меди в среднем намного ниже, однако объемы перерабатываемой руды весьма высоки.
KPC specifies that it would have processed and sold the lost associated natural gas as propane, butane, and lean gas.
" КПК " уточняет, что она переработала бы и продала потерянный попутный газ в виде пропана, бутана и бедного газа.
Women have enjoyed a wide range of social services such as day-care center, kindergarten, domestic work, processed food, etc.
Женщины пользуются целым рядом социальных услуг, таких как центры дневного ухода за детьми, детские сады, домашняя работа, получение переработанных продуктов и т. д.
" which are either in their natural state, or have only been processed for purposes other than for extraction of the radionuclides, and "
" которые находятся в своем естественном состоянии или были лишь переработаны в иных целях, чем извлечение радионуклидов, и ".
Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story.
Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
Pérez Companc invested in refineries and pipelines that would allow oil and gas to be processed and/or transported, and thus marketed.
Компания " Перес Компанк " осуществляла инвестиции в перерабатывающие предприятия и трубопроводы в целях организации переработки и/или транспортировки нефти и газа и, соответственно, их последующей реализации.
Sales of livestock products, vegetables, fruit and grapes, and processed products are, however, beginning to contribute to an increasing degree to farm household income.
Однако в последнее время во все большей степени источником дохода сельских домохозяйств становится продажа продукции животноводства, овощей, фруктов и винограда, а также переработанной продукции.
Nevertheless, a growing body of evidence suggests that a culture emphasizing processed food and a generally sedentary lifestyle lies at the center of the problem.
Тем не менее, имеется всё больше доказательств, что в центре проблемы – культура питания с акцентом на переработанные продукты и преимущественно сидячий образ жизни.
And as you can see, that's three-quarters of the food that we're eating for the most part: processed foods and fast foods.
Как вам видно, это - три четверти нашего массового потребления - переработанные продукты и фастфуд.
Notably, 1.8 mln tonnes of ore produced at the Gross field in 2014 were processed using the capacities of Neryungri, yielding 25 koz of gold.
Стоит также указать, что по итогам 2014 года 1,8 млн тонн руды, добытой на месторождении "Гросс", были переработаны на мощностях Нерюнгри, и в результате было получено 25 тыс. унций золота.
Unfortunately, industry advertising typically dwarfs these efforts, as do US trade lobbyists’ own efforts to push processed and fast food on the rest of the world.
К сожалению, на фоне масштабов отраслевой реклама все эти попытки, как правило, бледнеют, равно как и на фоне стараний американских торговых лоббистов, которые продвигают переработанные продукты питания и фаст-фуд во всём мире.
Beyond that, Ludwig, Tufts University’s Dariush Mozaffarian, and I have proposed instituting a tax on processed food, much the same way that tobacco is taxed.
Дэвид Людвиг, Дариуш Мозаффариан из Университета Тафтса и я предложили ввести налог на переработанные продукты питания, схожий с налогом на табачные изделия.
A leading example is food supply – an area where technology has continually produced ever-more highly processed and genetically refined food that scientists are only beginning to assess.
Ярким примером является поставка продовольствия — та область, где технология постоянно делает пищу более переработанной и генетически модифицированной, что ученые только начинают оценивать сейчас.
They could exploit the strong world demand in niche products such as fish and fish products, some fresh and processed fruits, vegetables and nuts, spices and other horticultural products.
Они могут воспользоваться высоким уровнем мирового спроса на такие " нишевые " товары, как рыба и рыбопродукты, некоторые свежие и переработанные фрукты, овощи и орехи, специи и другие виды продукции садоводства.
The detection of radioactive material in processed metal, even with radiation levels below those requiring control, almost always results in the closure and clean-up of the involved facilities.
Обнаружение радиоактивных материалов в переработанном металле, даже с уровнями радиации ниже уровней, при которых требуется проведение контроля, практически во всех случаях приводит к закрытию соответствующих объектов и проведению мероприятий по их обезвреживанию.
Recognizing that regulatory and law enforcement authorities should exercise heightened vigilance in the monitoring of international trade in ephedra (as plant material or in processed form) and phenylacetic acid,
признавая, что регулирующим и правоохранительным органам следует проявлять повышенную бдительность при надзоре за международной торговлей эфедрой (в виде растительного сырья или в переработанном виде) и фенилуксусной кислотой,
1 For the purposes of this annex, “corrosion resistant” means where all surfaces that come in direct contact with the chemical (s) being processed are made from the following:
1 Для целей настоящего приложения «коррозиеустойчивый» означает, что все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с перерабатываемым (и) химикатом (ами), изготовлены из следующих материалов:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad