Ejemplos del uso de "Provision" en inglés con traducción "обеспечивать"
Traducciones:
todos14017
положение9159
предоставление1202
обеспечивать710
условие286
снабжение107
резерв72
мера предосторожности15
настраивать10
заготовка7
провизия3
обеспечение возможности3
провиант2
otras traducciones2441
Provision should be made for extracting any gases or smoke resulting from the test.
Следует обеспечить вытяжку газов или дыма, образующихся в результате испытания.
Here, the challenge for host states is to guarantee adequate provision of essential services.
Трудная задача принимающих стран заключается в том, чтобы адекватно обеспечить эти базовые услуги.
11-10.2 Hatch covers shall have provision for being firmly secured in their working position.
11-10.2 Необходимо обеспечить надежное закрепление крышек люков в их рабочем положении.
Camps for internally displaced persons are being decongested to small units to ensure the efficient provision of services.
Лагеря для внутренне перемещенных лиц разгружаются путем распределения последних по небольшим пунктам, что позволяет обеспечить эффективное обслуживание.
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
обеспечить включение в соглашения об урегулировании споров четкого положения, касающегося применимой процентной ставки по претензиям и встречным претензиям;
The resulting public-private partnerships would enhance issuance, the development of market infrastructure, and liquidity provision for the SDR.
Возникшие в результате этого частно-государственные партнёрства позволят расширить объёмы выпусков, развить рыночную инфраструктуру и обеспечить ликвидность для СДР.
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through provision of the appropriate resources for this purpose;
обеспечить соблюдение законодательства, касающегося обязательного образования, в том числе за счет выделения надлежащих ресурсов в этих целях;
The provision of sufficient budgetary resources for interpretation and translation facilities must be ensured for future projects in certain subregions.
необходимо обеспечить выделение достаточных бюджетных ресурсов и устный и письменный перевод в целях осуществления будущих проектов в некоторых субрегионах.
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of appropriate resources for that purpose;
обеспечить соблюдение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем выделения на эти цели соответствующих ресурсов;
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of the appropriate resources for this purpose;
обеспечить исполнение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем ассигнования необходимых ресурсов на эти цели;
Suitable facilities, teaching aids and equipment for the provision of theoretical instruction, determined by education plans and instruction programmes, shall be provided.
Для осуществления теоретической подготовки должно быть обеспечено наличие подходящих помещений, учебных пособий и оборудования, определенных в учебных планах и программах обучения.
Provision had been made for four small walk-in refrigeration units for observation posts and camps to provide adequate food storage facilities.
Были выделены ассигнования на приобретение четырех малых холодильных камер для наблюдательных пунктов и лагерей, с тем чтобы обеспечить надлежащие средства для хранения пищевых продуктов.
Other provisions of the Act protect against sex discrimination in areas such as employment, education and provision of goods, services and facilities.
Другие положения Закона обеспечивают защиту от дискриминации по признаку пола в сферах занятости, образования, обеспечения товарами, услугами и удобствами.
Nevertheless, specific provision was made in the national budget for legal aid for indigent persons, thus ensuring that everybody enjoyed easy access to justice.
Тем не менее, в национальный бюджет была внесена конкретная статья расходов на оказание юридической помощи неимущим, что позволяет обеспечить свободный доступ к правосудию любому лицу.
A library and documentation reference service with timely provision of material, delivered in the appropriate format (printed or electronically) to the primary user group
Библиотека и служба справочной документации, обеспечивающие своевременное предоставление материалов в надлежащем формате (в печатном или электронном виде) группе основных потребителей
The presence and persistence of armed violence often indicates a failure in the provision of public security, the rule of law, and effective prevention measures.
Факт наличия и постоянства вооруженного насилия нередко указывает на неспособность правительства обеспечить в обществе безопасность, верховенство права и эффективные меры предупреждения насилия.
Cooperate in the interchange of personnel, when desirable, on a temporary or permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
сотрудничать во взаимном обмене персоналом, когда это желательно, на временной или постоянной основе, должным образом обеспечивая при этом сохранение прав в связи с выслугой лет и пенсионных прав;
The Victorian Equal Opportunity legislation protects women from discrimination at work, sexual harassment in the workplace, and discrimination in the provision of goods and services.
Законодательство по созданию равных возможностей, действующее в штате Виктория, обеспечивает защиту женщин от дискриминации на производстве, сексуальных домогательств на рабочем месте и дискриминации в области обеспечения товарами и услугами.
The Section monitors, inspects and scrutinizes all construction projects/operations regarding electrical, generator, heating, ventilating, and air conditioning, provision of utilities (water and electricity) compatibility.
Секция обеспечивает контроль, инспектирование и проверку всех строительных проектов/работ, связанных с установкой электрических, генераторных, отопительных, вентиляционных систем и систем кондиционирования помещений и обеспечением совместимости с системами коммунального обслуживания (с системами водо- и электроснабжения).
It also manages all official vehicles at Headquarters, controls the provision of office supplies for the Secretariat at Headquarters and the receipt of goods and equipment.
Она также обеспечивает управление всем официальным автопарком в Центральных учреждениях, контролирует доставку канцелярских принадлежностей в Секретариат в Центральных учреждениях и получение соответствующих товаров и материалов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad