Ejemplos del uso de "Realities" en inglés con traducción "реальность"
Traducciones:
todos2335
реальность1408
действительность407
реалия326
факт43
реалити33
факты17
данность2
otras traducciones99
But global institutions do not reflect these new realities.
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности.
Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”.
Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности".
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Working together, those hopes can become realities for many more people.
И если мы будем работать вместе, то эти надежды обретут реальность для еще большего числа людей.
Another important idea is this notion of persistence of character across realities.
Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
But the reasons for anxiety and anger transcend economic realities and worries.
Однако причины для раздражения и гнева можно найти не только в экономической реальности и связанных с нею тревог.
I gave way to delight, and discovered a sea of possibilities, other realities.
Я отдался этому чувству удовольствия, увидел целое море возможностей, иные реальности.
As the demographics continue to change, Israeli policymakers must grapple with difficult new realities.
Поскольку демографические показатели продолжают меняться, израильские высокопоставленные политики должны пытаться разрешить трудную новую реальность.
Unfortunately, neither the Obama administration nor the Fed seems willing to face these realities.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность.
However, today's new realities, including migration and globalization, will enrich its physiognomy even more.
Однако новые реальности сегодняшнего дня, включая миграцию и глобализацию, еще больше обогатят ее облик.
The realities of the present must not be obscured by the burdens of the past.
Сегодняшняя реальность не должна забываться из-за тягот прошлого.
The US suffers from an arrogance of military power disconnected from today’s geopolitical realities.
США страдают от своего высокомерия военной державы, потерявшей связь с современной геополитической реальностью.
Europe, one must realize, is as much about symbolic acts as it is about tangible realities.
Необходимо понимать, что события, происходящие сегодня в Европе, в равной мере относятся к области символических актов и осязаемой реальности.
However talented and committed diplomats may be, diplomacy tends to reflect, not create, realities on the ground.
Какими бы талантливыми и преданными не были бы дипломаты, дипломатия как правило отражает, а не создает, реальность на местах.
We really wanted to let them understand what the realities of parenting were in an honest way.
Мы действительно хотим, чтобы они поняли, какова реальность отцовства и материнства на самом деле.
Furthermore, the follow-up mechanisms for the conference must be adapted to the complex realities of the region.
Кроме того, механизмы, предусмотренные для конференции, должны быть адаптированы к сложным реальностям региона.
New geopolitical realities demand new forms of global governance, with a greater voice for developing and emerging countries.
Новые геополитические реальности требуют новых форм глобального управления, с более сильным представительством развивающихся стран.
It seizes opportunities while confronting and dealing with harsh realities, whether these are lack of education, landlessness, or AIDS.
Она не упускает свой шанс, хотя перед ней встают суровые проявления реальности, такие как безграмотность, безземельные крестьяне или СПИД, с которыми она вынуждена справляться.
But that return is also a fake because the two broadcasts deal with two different realities: Polish and German.
Но это возвращение также ложно, поскольку радиопередачи отражают две разные реальности: польскую и немецкую.
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad