Ejemplos del uso de "Reflects" en inglés con traducción "размышлять"
Traducciones:
todos7201
отражать4746
отражаться1758
отражение264
размышлять41
передавать17
поразмышлять13
otras traducciones362
In tribute to the beloved staple food, baking master Peter Reinhart reflects on the cordial couplings that give us our daily bread.
В речи в честь любимого продукта питания, мастер выпечки Питер Рейнхарт размышляет о глубоких связях , которые дают нам хлеб наш насущный.
It seems that writers know that the child outside of family reflects on what family truly is more than what it promotes itself to be.
Кажется, писатели знают, что за пределами семьи ребёнок больше размышляет над тем, что из себя представляет семья, нежели над тем, за кого она себя выдаёт.
President Nguesso (spoke in French): We congratulate the Secretary-General on his relevant report, in which he reflects upon the problems and the challenges that the world is facing.
Президент Сассу-Нгессо (говорит по-французски): Мы благодарим Генерального секретаря за его актуальный доклад, в котором он размышляет о проблемах и задачах, стоящих перед миром.
I hope that all of this reflection will enrich the Council's discussions, as well as those of the other principal organs, and that it reflects an appetite for action, something I view as important.
Я надеюсь, что все эти размышления обогатят дискуссии, происходящие в Совете, а также в других главных органах, и что это свидетельствует о желании действовать, и я считаю это важным.
Pastor Rick Warren, author of <em>The Purpose-Driven Life,</em> reflects on his own crisis of purpose in the wake of his book's wild success. He explains his belief that God's intention is for each of us to use our talents and influence to do good.
Пacтop Рик Уоррен, автор "Целеустремленной жизни" размышляет над своим собственным кризисом цели, который последовал за ошеломляющим успехом его книги. Он объясняет своё убеждение в том, что Божий замысел для каждого из нас - использовать наши таланты и влияние для того, чтобы делать добро.
And after a second or two, carefully reflecting, she said, "No paper?"
После секунды или двух размышления она говорит: "Не было бумаги?"
And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
As we reflect on that success, one thing is abundantly clear: the need for ambitious coalitions has returned.
Когда мы размышляем об этом успехе, совершенно ясно одно: коалиции, стремящиеся ко многому, снова в цене.
I'm going to talk about how they're useful when we reflect, learn, remember and want to improve.
Я собираюсь рассказать, как они полезны, когда мы размышляем, учимся, запоминаем, и хотим совершенствоваться.
Mexico City - As I reflect on my troubled country, the lyrics of a Bruce Springsteen song come to mind:
МЕХИКО - Пока я размышляю о моей тревожной стране, слова песни Брюса Спрингстина приходит на ум:
Before diplomats and pundits begin to paper over the two sides' differences, it is necessary to reflect on their sources.
Мы считаем, что прежде чем дипломаты и эксперты начнут писать о расхождениях во взглядах между сторонами в этом разногласии, причины этих расхождений требуют серьезного размышления.
As countries reflect on these lessons, they could begin to form defensive regional blocs to protect themselves from the populist contagion.
Пока государства мира размышляют над этими уроками, они могли бы начать формировать оборонные региональные блоки для защиты себя от популистской холеры.
Creating the time and the space needed to recharge, refuel, and reflect is essential for the human operating system to function optimally.
Выделение времени и пространства, необходимого для перезарядки, подкрепления сил и размышлений, критически важно для оптимальной работы операционной системы человека.
The sixtieth anniversary would provide an important opportunity to reflect on the way forward in order to enhance human rights around the world.
Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации предоставляет хорошую возможность для размышлений о дальнейших шагах на пути укрепления прав человека во всем мире.
Indeed, in pausing to reflect, governments have not missed the political opportunity to be tough, nor have financial markets regained the upper hand.
В действительности, делая паузу для размышления, правительства не пропустили политической возможности быть жесткими, а финансовые рынки не восстановили превосходство.
And I think that that is very troubling, and in a sense, I've been reflecting on turning that part of us off.
И, на мой взгляд, это и страшно. В каком-то смысле, я размышлял о том, как мы все отключаем это в себе.
As I reflect on my troubled country, the lyrics of a Bruce Springsteen song come to mind: “We are far, far away from home.
Пока я размышляю о моей тревожной стране, слова песни Брюса Спрингстина приходит на ум: “Мы далеко-далеко от дома.
The Dutch professor who fears that Romanians may start to order his life might reflect that Romania itself is changing as a result of EU membership.
Голландский профессор, который боится, что румыны могут начать распоряжаться его жизнью, возможно, размышляет о том, что сама Румыния меняется в результате членства в ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad