Ejemplos del uso de "Returning" en inglés con traducción "возврат"

<>
Returning items you bought from Microsoft for exchange or refund Возврат приобретенных у Майкрософт товаров для обмена или возврата денежных средств
The cycle of returning the referral commission is fairly simple: Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост:
applying procedures for returning or rejecting shipments after they are unloaded, применения процедур по возврату партий или отказу от их приемки после их разгрузки,
All costs incurred by returning of such transfers shall be at the Client's expense. Все расходы, связанные с возвратом подобного перевода, оплачиваются за счет Клиента.
Opinion polls suggest that most Romanians oppose returning big properties to the heirs of their original owners. Опросы общественного мнения показывают, что большинство румын против возврата крупной собственности наследникам ее первоначальных владельцев.
Create a return sales order for the returned items and specify a reason code for returning the items. Создайте заказ на продажу типа "Возврат" для возвращенных номенклатур и укажите код причины для возвращения номенклатур.
All costs incurred by returning the funds shall be at the Client's or such third party's expense. Все расходы, связанные с данным возвратом, оплачиваются за счет Клиента или такого третьего лица.
If you purchased the code from a retailer, you may need to discuss returning or exchanging it with them. Если вы приобрели код в розничном магазине, возможно, потребуется обсудить возврат или обмен кода с представителями магазина.
Create a new return sales order, and then specify a customer account number and reason code for returning the items. Создайте новый заказ на продажу типа "Возврат" и укажите номер счета клиента и код причины для возвращения номенклатур.
To put it simply, it’s the act of returning a portion of the referral commission to the referred investor. Попросту говоря – это возврат доли реферальной комиссии привлеченному клиенту.
In high volume bots, a delay in returning a 200 can cause significant delays in Facebook delivering messages to your webhook. В ботах с большими объемами переписки задержка в возврате отклика 200 может вызвать значительные задержки в доставке Facebook сообщений вашему Webhook.
For more information about returning an item that is from a sales agreement, see Return an item ordered from a sales agreement. Дополнительные сведения о возврате номенклатуры из договора продажи см. в разделе Возврат номенклатуры, заказанной по договору продажи.
The cycle of returning the referral commission is pretty simple: the investor gets a gain, dividing the profit between himself and the fund. Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост: инвестор получает доход, поделив прибыль между собой и фондом.
To support their process for returning products, a company can create and use return reason codes and disposition codes in Microsoft Dynamics AX. Для поддержки процесса возврата продукции компания может создать и использовать коды причин возврата и коды метода обработки в системе Microsoft Dynamics AX.
For Israel the quid pro quo for returning the Golan is not a piece of paper with the usual phrases about peace and coexistence. За возврат Голан Израиль хочет получить не просто лист бумаги с банальными фразами о мире и сосуществовании.
The decimal value that is entered for the TarpitTime registry subkey is the number of seconds that SMTP will wait before returning the error. Десятичное значение, заданное для параметра реестра TarpitTime, представляет число секунд, в течение которого сеанс SMTP будет ожидать возврата ошибки.
Already, the government’s rhetoric has started to focus on returning refugees to Syria, rather than on determining how best to provide for them. Правительство уже стало чаще заявлять о возврате беженцев в Сирию, чем о том, как можно лучше их обеспечить.
If you’re charged before you can cancel your order, see Returning items you bought from Microsoft for exchange or refund to request a refund. Если с вас списали оплату до отмены заказа, см. раздел Возврат приобретенных у Майкрософт товаров для обмена или возврата денежных средств, чтобы запросить возврат денежных средств.
The German model for resolving the debt crisis and returning to internal or external balance relies on fiscal consolidation and structural reforms for the deficit countries. Немецкая модель по разрешению долгового кризиса и возврату к балансу внутренних или внешних счетов зависит от бюджетной консолидации и структурных реформ в странах с дефицитом.
Due to the difficulties encountered in the provision of containers and the lack of organization in returning containers, this container train cannot be operated at full capacity. Из-за трудностей, связанных с наличием контейнеров и недостаточным уровнем организации работы при возврате контейнеров, этот контейнерный поезд не может эксплуатироваться на полную мощность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.