Ejemplos del uso de "Seven Year Itch" en inglés

<>
Messages that aren’t removed by users will be deleted after seven years; messages deleted by users before the seven year period will be retained in the Recoverable Items folder for seven years. Сообщения, не удаленные пользователями, будут удалены через семь лет. Сообщения, удаленные пользователями до завершения данного семилетнего периода, будут храниться в папке "Элементы с возможностью восстановления" в течение семи лет.
But we need to get the government to work with all of the fast food purveyors and the restaurant industry, and over a five, six, seven year period wean of us off the extreme amounts of fat, sugar, fat and all the other non-food ingredients. Но нам надо, чтобы государство работало со всеми поставщиками фастфуда и ресторанной индустрии. И через 5-ти, 6-ти, 7-ми летний период мы отучимся от экстремального количества жиров, сахара и всех других несъедобных ингредиентов.
Science suggests having a healthier lifestyle even at age 50 is associated with a four to seven year longer life expectancy. Ученые говорят, что даже если начать придерживаться полезных привычек в возрасте 50 лет, то есть шанс жить дольше на 4-7 лет.
She's number seven this year, unidentified kids murdered and dumped, that I've had to sign off on. Она уже седьмой за этот год неопознанный, убитый и выброшенный ребёнок, которого я фиксирую.
But I have to tell you, I have my youngest granddaughter, when she turned seven last year, said to her mother, my daughter, "So what's the big deal about Grandma Maddie being Secretary of State? Но я должна сказать вам, моя младшая внучка, когда ей в прошлом году исполнилось 7 лет, сказала своей маме, моей дочери: "Ну, и что такого, что бабушка Мэдди - госсекретарь?
The only primate known to do it, Madagascar’s fat-tailed dwarf lemur, spends seven months a year in torpor, mostly in hot weather; it survives by consuming fat stored in its tail. Единственный примат, который впадает в спячку, это мадагаскарский карликовый лемур, который проводит в состоянии торпора восемь месяцев в году, в основном в жаркую погоду. Живет он за счет жировых отложений в хвосте.
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time. В моём цикле на отпуск уходит 12,5% времени.
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of this decree or the regulations or ordinances implementing it shall be punished by penal servitude of seven days to one year and a fine of 25 to 1,000 zaïres or one of those penalties only. «Любое лицо, которое импортирует, перевозит, хранит, временно передает, продает, приносит в дар или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение положений настоящего декрета, постановлений или административных распоряжений, карается лишением свободы на срок от семи дней до одного года и штрафом в размере от 25 до 1000 конголезских франков или одной из этих мер наказания.
It just celebrated its seventh anniversary, and after seven years, last year it delivered 530 million dollars' worth of sales to all those individuals who have been making those objects. Сайт только что отметил седьмой день рождения. В прошлом году сайт продал товаров, изготовленных пользователями, на 530 миллионов долларов.
But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change. Но если деревья могут создавать искусство, если они могут обогнуть земной шар семь раз за один год, если заключенные могут выращивать растения и лягушек, значит, что существуют другие неподвижные объекты, которые мы храним в себе, такие, как печаль, зависимость, как расизм, которые тоже можно изменить.
His restaurant is open seven months every year. Ресторан работает 7 месяцев в году.
He was convicted of rape, kidnapping and robbery, and served seven years of a 47 year sentence. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
He served seven years of a 70 year sentence in Kentucky. Он отбыл семь лет из 70 лет приговора в Кентукки.
Black carbon and tropospheric ozone pollution are traditional air pollutants, which together kill nearly seven million people a year and destroy hundreds of millions of tons of food crops. Загрязнения черного углерода и тропосферного озона являются традиционными загрязнителями воздуха, которые вместе ежегодно убивают около семи миллионов человек и уничтожают сотни миллионов тонн продовольственных культур.
These same ten steps occurred in Thailand in 2006 - in ten days, and in seven days in Myanmar a year later. Эти же десять шагов были сделаны в Тайланде в 2006 году за десять дней, и за семь дней в Мьянме в год спустя.
But the IMF continues to insist – as it has, with almost banal predictability, for the last seven years – that next year will be better. Но МВФ продолжает настаивать – как уже было, с практически банальной предсказуемостью, на протяжении последних семи лет – что следующий год будет лучше.
In addition, the Sick Pay (Absence from Work due to Pregnancy and Childbirth by Spouse) Law, 2000, entitles an employee to take seven days of sick leave per year, out of his total amount of “sick days” for the purpose of accompanying his spouse to treatments or medical examinations related to her pregnancy or to her delivery. Кроме того, Закон о пособии по болезни (отсутствие на работе в связи с беременностью и рождением ребенка) 2000 года дает право работнику брать семь дней отпуска по болезни в год из общего количества " дней болезни " с целью сопровождения своей супруги на лечение или медицинские обследования, связанные с ее беременностью или родами.
And so the death rate - not to mention the rate of being arrested, sent to prison, being wounded - the death rate in our sample was seven percent per person per year. Вероятность умереть - не говоря уже о вероятности быть арестованным, попасть в тюрьму, быть раненым - вероятность умереть в нашей выборке была 7 процентов в год.
Regular presidential elections in Mexico failed to disguise the fact that the same party ruled the country for over seven decades until earlier this year. Регулярные президентские выборы в Мексике не могли скрыть тот факт, что одна и та же партия руководила страной более семьдесяти лет до начала этого года.
A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. Сотрудник может взять отпуск по болезни без оправдательного документа на срок не более трех рабочих дней подряд, но не более семи рабочих дней в календарном году, когда он или она не может выполнять свои служебные обязанности вследствие болезни или травмы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.