Ejemplos del uso de "Standing" en inglés con traducción "статус"
Traducciones:
todos3169
стоять1051
постоянный625
вставать260
поддерживать197
положение144
позиции54
постоять38
выдерживать35
статус35
выстаивать24
баллотироваться20
терпеть19
замирать17
помещать9
стоячий8
обозначать8
на ногах8
стояние3
турнирная таблица1
застоявшийся1
otras traducciones612
military defeat and a severe degradation of America's moral standing.
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Yeah, well, Gossip Girl's scorn will only increase her social standing.
Ну, презрение Сплетницы только поднимет ее социальный статус.
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances.
Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
Even with these increases, there is a long way to go to improve America's standing.
Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус.
Another consequence is that Britain's moral standing has been damaged alongside that of the US.
Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США.
Today, the FSB is without legal standing (it is only the product of a political statement).
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America’s moral standing.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
At the same time, the agreement would boost domestic support for Egypt’s government and enhance its regional standing.
В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус.
The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
This body would have the same standing on international economic matters that the Security Council has with regard to peace and security.
Этот орган должен иметь такой же статус в вопросах международных экономических отношений, какой Совет Безопасности имеет в отношении вопросов мира и безопасности.
• incorporation, foundational documents and documents confirming the good standing status of the Company and the authority of the signatory to the Client's Account.
• регистрационные, учредительные документы и документы, подтверждающие правоспособный статус Компании и полномочия подписанта по счету Клиента.
The Kuwaiti letter denies that the paper circulated at Kuwait's request in the annex to document S/2000/478 had no official or legal standing.
В кувейтском письме отрицается, что документ, распространенный по просьбе Кувейта в приложении к документу S/2000/478, не имеет никакого официального или правового статуса.
At its ninth meeting in May 2002, the Implementation Committee had commented on a draft of the Guidelines and provided some explanation concerning their legal standing.
На своем девятом совещании в мае 2002 года Комитет по осуществлению сделал свои замечания по проекту руководящих принципов и дал ряд разъяснений, касающихся их правового статуса.
By creating the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, they also decided to elevate the institutional standing of the work on human rights.
Создав Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, они решили также повысить институциональный статус работы в области прав человека.
True, passage of this resolution might give Palestine some standing that it now lacks to seek prosecutions in the International Criminal Court for alleged violations of international law.
Правда, прохождение этой резолюции может дать Палестине некоторый статус, которого ему сейчас не хватает, чтобы добиваться судебного преследования в Международном уголовном суде по обвинению в нарушении международного права.
That so-called constitution makes reference to implementing the Ahtisaari Proposal, a document that has no legal standing in the Security Council, much less in the Republic of Serbia.
Эта так называемая конституция ссылается на осуществление Предложения Ахтисаари, документа, который не имеет юридического статуса в Совете Безопасности, а тем более в Республике Сербия.
Regarding paragraph 1 (a), it was observed that the concept of obligations erga omnes was indeterminate and raised difficult issues concerning the requisite legal interests and the standing of States.
Что касается пункта 1 (a), то отмечалось, что концепция обязательств erga omnes определению не поддается и порождает сложные вопросы, касающиеся соответствующих юридических интересов и статуса государств.
The mission of WSBI is to influence the standing, development and strength of all member institutions, so that they are perceived both domestically and internationally as professional and efficient banking institutions.
Задачей ВИСБ является укрепление статуса, развитие и расширение всех учреждений, которые являются его членами, с тем чтобы и на национальном, и на международном уровнях они рассматривались как профессиональные и эффективные банковские учреждения.
They can include lost foreign investment, capital flight, reductions in aid and tourism and, for some, losing a place at the table as a member of the international community in good standing.
Он может выражаться также в потере иностранных инвестиций, бегстве капитала, сокращении объема помощи и потока туристов, а для некоторых стран — в утрате статуса полноправного члена международного сообщества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad