Ejemplos del uso de "Strengthened" en inglés

<>
A Relationship Strengthened by Crisis Взаимоотношения, укрепленные кризисом
• Bilateral cooperation should be strengthened. • Следует усилить двустороннее сотрудничество.
Currencies that nose-dived in 1997/98 have strengthened substantially; Валюты, которые упали в 1997/98 году значительно усилились;
In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years. Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий.
Tunisia took stock of the cooperation ensured under its mandate, highlighting the studies concluded and the links established or strengthened with other institutions such as AMU (with which two memorandums of understanding had been signed) and the European Commission. Тунис представил итоги сотрудничества в рамках своего мандата, обратив особое внимание на проведенные исследования, налаженные или укрепившиеся связи и сотрудничество с другими институтами, такими как САМ (с которым было подписано два меморандума о взаимопонимании) и Европейская комиссия.
As a matter of fact, according to the Italian Government, the Agreement is still in force since, given the strengthened collaboration between Italy and UNIDO, resolution GC.7/Res.12 has not been followed by concrete steps, such as, in particular, those foreseen by Article X (entry into force, duration, amendments). Фактически, по мнению правительства Италии, соглашение по-прежнему находится в силе, поскольку, учитывая окрепшее сотрудничество между Италией и ЮНИДО, за резолюцией GC.7/Res.12 не последовало никаких конкретных шагов, в частности, предусмотренных в статье X (вступление в силу, срок действия, поправки).
He strengthened his Iranian adversary. Он укрепил своего противника – Иран.
strengthened the ban on independent candidates; усилили запрет на независимых кандидатов;
In 2005, it widened further, and the dollar only strengthened. В 2005 году он еще больше увеличился, а доллар только усилился.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication. Для создания двусторонних каналов связи были упрочены существующие контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
He will take up his new responsibilities in Burundi on 1 July 2002 and, in that capacity, head the restructured and strengthened United Nations political presence in the country and continue to serve as Chairman of IMC and its Executive Committee. Он приступит к исполнению своих новых обязанностей в Бурунди с 1 июля 2002 года и в этом качестве возглавит реорганизованное и укрепившееся политическое присутствие Организации Объединенных Наций в этой стране и будет продолжать выполнять обязанности Председателя ККО и его Исполнительного комитета.
Strengthened and long-term political commitment. Укрепление политической воли и обеспечение ее долговременности.
Second, welfare-state institutions should be strengthened. Во-вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния.
Reports can be a useful component of the strengthened review process. Доклады могут стать полезным компонентом усиленного процесса рассмотрения действия Договора.
The political consensus in favor of universal education, outward-oriented trade, health for all, and a science-and-technology oriented economy must be strengthened. Политическое согласие о пользе всеобщего образования, внешней торговли, здравоохранения и научно-ориентированной экономики нужно упрочить.
Given that situation, Peru would like to reiterate its belief that renewed and strengthened multilateralism is the most effective tool for ensuring global governance based on the rule of law and respect for human rights and the values of international peace and justice. Учитывая эту ситуацию, Перу хотела бы подтвердить свою уверенность в том, что вновь активно применяемый и укрепившийся многосторонний подход является наиболее эффективным средством обеспечения глобального управления, основанного на верховенстве права и соблюдении прав человека и принципов международного мира и справедливости.
An enabling environment for strengthened collaboration Благоприятные условия для укрепления сотрудничества
The episode greatly strengthened anti-Americanism in Europe. Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе.
Global financial stability, too, can be strengthened within the existing framework. Глобальная финансовая стабильность, также может быть усилена внутри существующей структуры.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication. Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.