Ejemplos del uso de "Turns out" en inglés con traducción "складываться"
Traducciones:
todos1355
оказываться1018
получаться33
заканчиваться11
складываться10
выпускать6
собираться5
переворачивать4
выставлять2
otras traducciones266
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work.
На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
But, as matters turned out, their absence did not hinder the parties from reaching an agreement.
Однако ситуация сложилась таким образом, что их отсутствие не помешало сторонам достигнуть соглашения.
I think our tendency is to hope that things will turn out the way we want them to much of the time.
Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, как нам хочется.
new investors will be willing to pay for the prospect of sharing in the excess of the value of assets over obligations if things turn out well.
Если через 2 года банковские активы будут иметь шансы 50 на 50 увеличения их до 1,2 миллиарда, либо же уменьшения до 0,8 миллиарда, банк способен будет получить новый собственный капитал - новые инвесторы будут желать платить за перспективу участия в "выгодном дельце" в случае превышения стоимости активов над пассивами, если всё будет складываться хорошо.
As it turned out, after 40 years of containment, the Soviet Union and its empire unraveled, though this outcome was a byproduct of US policy, not its principal purpose.
Как это сложилось, после 40 лет сдерживания, Советский Союз и его империя развалилась, хотя этот результат стал побочным следствием политики США, а не ее главной целью.
If in two years the bank’s assets have a 50-50 chance of appreciating to $1.2 billion or declining to $0.8 billion, the bank will be able to raise new equity capital: new investors will be willing to pay for the prospect of sharing in the excess of the value of assets over obligations if things turn out well.
Если через 2 года банковские активы будут иметь шансы 50 на 50 увеличения их до 1,2 миллиарда, либо же уменьшения до 0,8 миллиарда, банк способен будет получить новый собственный капитал – новые инвесторы будут желать платить за перспективу участия в «выгодном дельце» в случае превышения стоимости активов над пассивами, если всё будет складываться хорошо.
Turning to the issue of part-time work and “mini-jobs”, she pointed out that the situation differed from east to west in Germany: there were 50 per cent fewer women engaged in part-time work in the east than in the west.
Касаясь вопроса о неполном рабочем дне и «мини-работе», она указывает, что на востоке и западе Германии сложилось разное положение: число женщин, работающих неполный рабочий день, на востоке на 50 процентов меньше, чем на западе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad