Exemplos de uso de "Unfinished" em inglês
uncertainties arising from the unfinished "war on terrorism";
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
Instead, corruption and construction accidents have plagued preparations, with hotels still unfinished just days before the opening ceremony.
Вместо этого, коррупция и строительные недоделки обременяют подготовку к началу игр, и некоторые гостиницы до сих пор стоят недостроенными всего за несколько дней до церемонии открытия.
It is important that we stick to the timetable set out in resolution 1546 (2004), but in this case too much was at stake to rush through an unfinished or unworkable charter.
Важно придерживаться графика, предусмотренного в резолюции 1546 (2004), однако в данном случае, слишком многое было поставлено на карту, и поэтому нельзя торопиться с принятием неотработанной или невыполнимой хартии.
Fourth, reform of US housing finance remains unfinished business.
В-четвертых, реформа жилищного финансирования в США остается еще неоконченным делом.
They detained him and his son Gia on charges of throwing stones at the unfinished church in Gldani being built by Basil Mkalavishvili.
Они задержали его и его сына Гию по обвинению в том, что те забросали камнями недостроенную церковь в Глдани, сооружаемую Василием Мкалавишвили.
No peace treaty ended the Cold War, so it remains unfinished.
Она не завершилась подписанием какого-либо мирного договора и остается неоконченной.
Upon investigation, it became evident to the Lebanese Army officers in the investigation commission that the building where the explosion took place had contained a variety of munitions and weapons, and that the cause of the explosion had been a fire that broke out in the unfinished non-residential building.
В результате проведенного расследования участвовавшие в работе комиссии по расследованию представители ливанской армии выяснили, что в строении, где произошел взрыв, хранилось определенное количество различных боеприпасов и оружия и что причиной взрыва послужил пожар, возникший в недостроенном и нежилом помещении.
Yet preparing a ground war against Iraq - finishing off the unfinished business of the 1991 Gulf War - is a high risk strategy.
В то же самое время, готовиться к сухопутной войне в Ираке для того, чтобы закончить неоконченное дело войны в Персидском заливе 1991 года - крайне рискованная стратегия.
The Special Rapporteur recommends that the Government of Israel make an immediate decision to withdraw all Israeli settlements from the Occupied Palestinian Territory and replace the still unfinished barrier, which extends deep into Palestinian territory, with a security infrastructure that, by its geographical position, respects the Green Line or is otherwise accepted by the Palestinians.
Специальный докладчик рекомендует правительству Израиля незамедлительно принять решение о выведении всех израильских поселений с оккупированной палестинской территории и заменить еще недостроенное заграждение системой безопасности, положение которой на местности обеспечило бы уважение статуса " Зеленой линии " и которая в ином случае была бы приемлемой для палестинцев.
Furthermore, according to Article 33 (2) of the RA Criminal Code (Completed and Unfinished Crime) attempt to commit a crime and preparation of grave and particularly grave crimes are considered as non-accomplished crime.
Кроме того, согласно статье 33 (2) Уголовного кодекса Республики Армения (Оконченное и неоконченное преступление) покушение на преступление и приготовление к тяжкому или особо тяжкому преступлению считается неоконченным преступлением.
So NATO expansion has left the Cold War unfinished.
Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной.
I wasn't quite sure how to end this talk and then yesterday that man came up with a wonderful quote from the "Japanese Essays on Idleness" which said it's nice to have something which is unfinished because it implies there is still room for growth.
я сомневался, как мне стоит закончить эту речь, но вчера появился этот человек с прекрасной цитатой из "Японских очерков о праздности", суть которой в том, что хорошо оставлять что-либо неоконченным, потому что это означает, что есть ещё пространство для роста.
Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation.
Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация.
When the ICTY closes its doors, where should its unfinished cases go?
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
Even when building the Imperial Palace, they always leave one place unfinished.
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie