Ejemplos del uso de "Waited" en inglés con traducción "поджидать"
Traducciones:
todos3183
ждать1502
ожидать640
поджидать616
дожидаться333
выжидать44
прождать16
пережидать9
обождать1
otras traducciones22
I think it would be best if I waited in my alcove.
Я думаю, что будет лучше, если я подожду в моем алькове.
Ray waited outside until her bedroom light was on so she could blow him a kiss.
Рэй подождал на улице, пока она не зажгла свет в своей комнате и не послала ему воздушный поцелуй.
Would you mind if we waited with you, just to keep the womanizers from bothering you?
Не возражаете, если мы подождем вместе с вами, будем отгонять от вас бабников?
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you?
Не возражаете, если мы подождем вместе с вами, будем отгонять от вас бабников?
Our Historian waited a few moments as we endeavored to worry out the glancing relevance of this story.
Наш историк подождал немного, пока мы старательно обдумывали явную уместность этой притчи по отношению к обсуждаемому вопросу.
I know you're mad, and I probably should have waited to announce our engagement at the party, but.
Я знаю, что ты сердишься, и я вероятно должна была подождать, чтобы объявить о нашей помоловке на вечеринке, но.
But if we waited longer – for example, 1-3 weeks, depending on part of brain – we found quite a few tagged neurons.
Но подождав подольше – например, от одной до трех недель в зависимости от области мозга – мы обнаружили большое количество помеченных нейронов.
You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon.
Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон.
One night in December 2015, a local group of Islamist extremists petrol-bombed Shabbir’s neighbor’s home and waited outside for the fleeing family.
Однажды ночью, в декабре 2015 года, местная группировка исламских экстремистов облила бензином и подожгла дом соседа Шаббира, поджидая снаружи, когда из дома выбежит проживавшая там семья.
He waited for Saakashvili to go a step too far, and then came down on him and his poor country like a ton of bricks.
Они подождали, пока Саакашвили зайдет слишком далеко, чтобы затем обрушиться на него и его бедную страну, как молот на наковальню.
He waited a month after they disappeared before meeting with their parents, and spent a week in China and Australia in the middle of the crisis.
Он подождал месяц после того как они исчезли до встречи с их родителями и провел неделю в Китае и Австралии в разгар кризиса.
But if I sign with a shaking hand, posterity will say, "He hesitated."" So he waited until he could take up the pen and sign with a bold and clear hand.
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут: "Он колебался"". Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Uh, he grabbed a taser off of this guard, waited, used the taser on the second guard outside of the hospital, and then threw this guy into a van and took off.
Ну, он выхватил электрошокер у этого охранника, подождал, потом напал с ним на другого, который был за пределами больницы, а потом закинул этого парня в машину и смылся.
After all, there was no immediate emergency, and everybody would have understood if Sarkozy had waited another two or three years before risking his reputation on reviving the idea of a European constitution.
Кроме того, в этом не было острой необходимости, и каждый бы понял Саркози, если бы он подождал еще два или три года, прежде чем поставить под угрозу свою репутацию, поддерживая идею возрождения европейской конституции.
All of the great Disney works were works that took works that were in the public domain and remixed them, or waited until they entered the public domain to remix them, to celebrate this add-on remix creativity.
Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса.
And as a woman who didn't get married until I was a lot older - and I'm glad I waited - - and has no children, I look at these young people and I say, "Your job is not to be perfect.
И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше - я рада, что подождала - - и не имею детей, я смотрю на этих молодых людей и говорю: "Ваша работа не должна быть безупречной.
In the latter case, where national interests were not as clear, he waited until the Arab League and the UN had adopted resolutions that provided the legitimacy needed to ensure the right soft-power narrative, and then shared the leadership of the hard-power operation with NATO allies.
В последнем случае, когда национальные интересы были не так ясны, он подождал, пока Лига арабских государств и ООН примут резолюцию, которая обеспечила легитимность, необходимую для обеспечения правильного изложения мягкой силы, а затем разделил руководство операцией жесткой силы с союзниками по НАТО.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad