Ejemplos del uso de "acknowledges" en inglés
Acknowledges with appreciation the report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism;
с признательностью принимает к сведению доклад Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом;
Encourages the widest possible participation of States in thethose Assemblies of States Parties, invites States to contribute to the Trust Fund for the participation of the least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to thethat Trust Fund thus far;
рекомендует добиваться как можно более широкого участия государств в этих ассамблеях государств-участников, предлагает государствам вносить взносы в Целевой фонд для участия наименее развитых стран и с признательностью принимает к сведению взносы, уже сделанные в этот Целевой фонд;
Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to that Trust Fund thus far;
призывает государства вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в интересах жертв преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного уголовного суда, и членов семей таких жертв, и с признательностью принимает к сведению взносы, внесенные на сегодняшний день в этот Целевой фонд;
Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and of the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to thethat Trust Fund thus far;
призывает государства вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в интересах жертв преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного уголовного суда, и членов семей таких жертв, и с признательностью принимает к сведению взносы, внесенные на сегодняшний день в этот Целевой фонд;
Acknowledges with appreciation the work and contributions made by Mr. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho during his tenure as independent expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights, and takes note with appreciation of his latest report to the;
с признательностью отмечает работу, проделанную г-ном Бернардсом Эндрю Ньямвая Мудхо, и вклад, который он внес за время выполнения своих функций независимого эксперта по вопросу о последствиях политики экономических реформ и внешней задолженности для полного осуществления всех прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, и с признательностью принимает к сведению его последний доклад Совету,
Acknowledges with appreciation the work and contributions made by Bernards Andrew Nyamwaya Mudho during his tenure as independent expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights, and takes note with appreciation of his latest report to the Council;
с признательностью отмечает работу, проделанную Бернардсом Эндрю Ньямвая Мудхо, и вклад, который он внес за время выполнения своих функций независимого эксперта по вопросу о последствиях политики экономических реформ и внешней задолженности для полного осуществления всех прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, и с признательностью принимает к сведению его последний доклад Совету;
Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, and of the families of such victims, as well as to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to both trust funds so far;
призывает государства вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в интересах жертв преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного уголовного суда, и членов семей таких жертв, а также в Целевой фонд для участия наименее развитых стран и с признательностью принимает к сведению взносы, внесенные на сегодняшний день в эти два целевых фонда;
Customer acknowledges, understands and agrees that
Клиент принимает, понимает и соглашается с тем, что
Each Customer acknowledges that there exists a rollover risk to currency positions.
Каждый Клиент принимает, что при работе с валютными позициями имеет место риск рефинансирования.
By signing this document, the Customer acknowledges, understands and agrees to the following:
Подписав настоящий документ, Клиент принимает, понимает и соглашается с нижеследующими положениями:
It equally acknowledges the valuable inputs provided from experts (desk reviewers) and the public.
Он также выражает признательность за ценные вклады экспертов (участников рассмотрений) и общественности.
The Committee acknowledges the various measures undertaken with regard to the Carib Indian children.
Комитет отмечает различные меры, принятые государством-участником в отношении детей индейцев-карибов.
It may be that the SNB merely acknowledges what other central banks do not.
Возможно, SNB всего лишь признался в том, в чём не признались центральные банки других стран.
From the right, the consensus acknowledges that currently there is no Palestinian partner for real peace.
Правые же привнесли в данную концепцию мысль о том, что на данный момент в Палестине не существует политических сил, способных гарантировать мир.
Customer acknowledges that the holding of money in a segregated Customer account may not provide complete protection.
Клиент должен понимать, что, храня деньги на отдельном счете, их сохранность не может быть полностью гарантирована.
The Customer acknowledges that the unencrypted information transmitted by email is not protected from any unauthorized access.
Клиент полностью осознает, что незашифрованная информация, передаваемая по электронной почте, не защищена от несанкционированного доступа.
Croatia acknowledges with appreciation that the Tribunal has already been forthcoming on this issue in several cases.
Хорватия с удовлетворением отмечает тот факт, что Трибунал уже продвинулся вперед в этом вопросе в ряде дел.
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies.
Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии.
a) the Client acknowledges that the Company is entitled to transfer inactive trading accounts to the archive.
а) Клиент соглашается с тем, что Компания вправе осуществлять перевод неактивных торговых счетов в архив.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad