Ejemplos del uso de "acknowledges" en inglés con traducción "признавать"

<>
Even Bangladesh acknowledges Rohingya militants’ external jihadi connections. Даже Бангладеш признает, что боевики рохинджа связаны с джихадистами вне страны.
I acknowledge it, as the president also acknowledges. Я признаю это, как признает и президент.
The Client acknowledges that these levels may be changed. Клиент признает, что уровни Limit & Stop Levels могут изменяться.
Griko acknowledges that metabolic suppression research is in limbo itself. Грико признает, что исследования по снижению обмена веществ в настоящее время находятся в подвешенном состоянии.
He acknowledges that an abundance of voice-navigated systems already exists. Китлаус признает, что на рынке уже существует множество систем с голосовым управлением.
The Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. Комитет также признает, что при необходимости могут набираться местные устные переводчики.
Only when the court acknowledges the inconvenience may the applicant change his name. Лишь после того, как суд признает такое неудобство, заявитель может изменить свою фамилию.
In such case and by accepting this Customer Agreement, the Client acknowledges that: В таком случае, принимая настоящее Клиентское соглашение, Клиент признает следующее:
16.1. The Client acknowledges that the Company shall have the right to amend: 16.1. Клиент признает, что Компания имеет право внести поправки и изменения:
With candor, President Khatami acknowledges that removing the “remnants of dictatorship” will be difficult. Президент Хатами откровенно признаёт, что устранить «остатки диктатуры» будет нелёгко.
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний.
A monetary policy that acknowledges today’s interdependence would protect America’s long-term interests. Денежно-кредитная политика, которая признает сегодняшнюю взаимосвязанность, защитит долгосрочные интересы Америки.
But Coddington acknowledges the difficulty in identifying spiders at such an early stage of development. Вместе с тем Коддингтон признает существующие при идентификации пауков сложности на столь раннем этапе развития.
The UK government acknowledges the importance of creating the right institutions to address regional disparities. Правительство Британии признаёт важность создания качественных институтов для решения проблемы регионального неравенства.
Even in Georgian restaurants, the prime cost of dishes will increase by 5-10%, Kolbaya acknowledges. Даже в грузинских ресторанах себестоимость блюд вырастет на 5-10%, признает Колбая.
China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public’s health. Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности.
UNRWA acknowledges certain shortcomings in project management and is addressing them as part of its organizational development plan. БАПОР признает существование определенных недостатков в системе управления проектами и занимается решением этой проблемы в рамках реализации плана организационного развития.
In the scientific literature, a leading modeler acknowledges that most modelers regard this method as “hard to defend.” В научной литературе один ведущий специалист по моделированию признал, что большинство специалистов по моделированию считают данный метод "трудно доказуемым".
The Client acknowledges that it is solely responsible for ensuring that the password details are kept secure and confidential. Клиент признает, что только он несет ответственность за безопасность и конфиденциальность пароля.
Burglar acknowledges that monetary damages alone will be adequate compensation for a breach of this contract by the Company. Взломщик признает, что денежная выплата является адекватной компенсацией за нарушение настоящего контракта Компанией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.