Exemples d'utilisation de "all along" en anglais
Because these rivers are the lifeblood of people all along their course.
Потому что эти реки служат людям источником жизненной силы на протяжении всей жизни.
What is surprising about the electoral result is not that Mr. Lagos won (after all he was the favorite all along), but that Mr. Lavin was able to mount such an effective challenge.
Результаты выборов удивляют не тем, что выиграл г-н Лагос (в конце концов он был фаворитом на протяжении всей предвыборной кампании), но тем, что г-н Лавит смог собрать такое впечатляющее количество голосов.
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along.
Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
So the image that we saw on the ultrasound - was obviously just a pocket of air, like I said all along.
Так что изображение на ультразвуке всего лишь пузырек воздуха, как я и говорил все время.
I wonder how he'll feel when he finds out that the fugitive he's been chasing has been under his nose all along.
Интересно, что он почувствует, когда узнает, что беглянка, за которой он гонялся, все время была у него под носом.
When a country is robbed of a national art treasure, we don't call its return "re-nationalization," because it belonged to the country all along.
Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране.
President Bush now argues that all along it has been the above-board enrichment of uranium, not some other, secret program, that carries Iran ever closer to having nuclear weapons.
Сегодня президент Буш доказывает, что все время это выходило за пределы работы по обогащению урана, а не было отдельной секретной программой, что приблизило Иран ближе, чем когда-либо к созданию атомного оружия.
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again.
И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
So you knew all along that Nikki Stevens wasn't interested in you directing her movie?
Значит ты все это время знала, что Никки Стивенс не интересовалась твоим фильмом?
However, Loh says, “I knew all along the LWF was going to interfere with the F-15.”
Тем не менее, говорит Лох, «я все это время знал, что легкий истребитель вмешается в программу F-15».
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
Я ответил: "Я в курсе. Именно это я и пытался объяснить вам все это время.
All along his interventions have been one long argument that modernization and democracy are interdependent and mutually reinforcing.
Все это время он неизменно повторяет одно и то же: модернизация и демократия взаимосвязаны и взаимно укрепляют друг друга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité