Ejemplos del uso de "alleviate" en inglés
Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending.
Повышение ставок может ослабить эти страхи, что повысит уверенность в завтрашнем дне у потребителей и уровень потребительских расходов.
The smart use of new technology is also helping to alleviate poverty.
Разумное применение новых технологий помогает бороться с бедностью.
So if I understood the chemistry of trustworthiness, I might help alleviate poverty.
И если я смог бы объяснить химию надежности, я мог бы помочь устранить бедность.
Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people's suffering.
Турция делает все возможное, чтобы предотвратить страдания сирийского народа.
economic development, military action, and efforts to alleviate the suffering of the Chechen population.
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни.
stimulate economic growth and investment, alleviate endemic poverty, and feed a ravenous military appetite.
стимулировать экономический рост и инвестиции, снизить процент бедноты и удовлетворить прожорливый военный аппетит.
Governments can also capitalize on the interest of the young in ICT to alleviate poverty.
Кроме того, правительства могут использовать интерес молодежи к ИКТ для ослабления проблемы нищеты.
The Philippine Plan of Action for Nutrition 2005-2010 provides interventions to alleviate hunger and malnutrition.
Филиппинский план действий по организации питания на 2005-2010 годы предусматривает меры по сокращению масштабов голода и недоедания.
In the absence of solutions that alleviate growing pressure on supplies, hunger and malnutrition will increase.
В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.
Member States could use this rule to alleviate labour shortages in the inland water transport sector.
Государства-члены могут использовать это правило в целях преодоления нехватки рабочей силы в секторе внутреннего водного транспорта.
Yes, higher taxes on the wealthy make sense as a way to alleviate inequality within a country.
Да, более высокие налоги на богатых имеют смысл как способ уменьшить неравенство в стране.
This is just one example of how icddr,b has helped alleviate human suffering in times of crisis.
Это только один пример того, как GOARN помог людям, страдающим во время кризиса.
The imbalances that earlier social legislation helped to alleviate have, as a result, reappeared in capital-labor relations.
В результате этих перемен вновь возник тот дисбаланс в отношениях между трудом и капиталом, который ранее помогали уравнивать социальные законы.
With green technology and with investments to alleviate poverty, and global governance, the world can become like this.
При наличии экологической технологии, при условии инвестирования на устранение бедности, и при правильном глобальном управлении, мир может стать вот таким.
An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
Such a policy simply subsidizes other polluters' CO2 emissions, but does not alleviate the problem of global warming.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления.
Closing the income gap can help the poor; but, in the developed countries, it will not alleviate their anxiety.
Сокращение разрыва в доходах может помочь бедным; но, в развитых странах, это не уменьшит их беспокойства.
These efforts have helped to stave off major epidemics, reduce malnutrition and alleviate the suffering of conflict-affected populations.
Благодаря этим усилиям удалось предотвратить крупные эпидемии, уменьшить число недоедающих и страдания населения, затронутого конфликтом.
The supposed “Asian century” is being thwarted by a paradox: deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust.
Наступлению прогнозируемого «столетия Азии» мешает парадокс: углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad