Ejemplos del uso de "anticipation" en inglés

<>
We applaud those nations that have joined us in ratifying the Protocol, and we welcome with anticipation its imminent entry into force. Мы воздаем должное тем странам, которые присоединились к нам и ратифицировали Протокол, и теперь с нетерпением ожидаем его скорейшего вступления в силу.
For me, there is nothing more magical than that moment right as the lights go down and the crowd is waiting in silence with anticipation for the show to begin. Для меня нет ничего более волшебного чем момент, когда гаснет свет и толпа ждет в тишине с нетерпением, ожидая, когда начнется шоу.
Nauru, like other Member States, looks forward with anticipation to the report of the Secretary-General on the findings of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to be finalized later this year. Науру, как и многие другие государства-члены, с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря о рекомендациях Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, который будет подготовлен в конце этого года.
The Congolese people look with great anticipation to the Council's actions, so that they may enjoy peace and progress as a sovereign and independent people. Конголезский народ с нетерпением ожидает действий со стороны Совета, с тем чтобы он мог радоваться миру и прогрессу в суверенной и независимой стране.
Beyond the adoption of the draft resolution, my delegation looks forward with keen anticipation to the establishment of a committee and a board of governors, representative of the membership of the United Nations, to advance the initiative for the construction of the permanent memorial, including discussions on a possible design, as well as the management and oversight of the permanent memorial fund. Помимо принятия проекта резолюции, моя делегация с нетерпением ожидает учреждения комитета и совета управляющих, которые будут представлять все государства — члены Организации Объединенных Наций, для продвижения вперед инициативы по созданию постоянного мемориала, включая дискуссии о возможном его проекте, а также для управления фондом постоянного мемориала и надзора за ним.
We await the presentation of the final report later this year with great interest and anticipation. Мы с интересом и нетерпением ожидаем его окончательных выводов в конце этого года.
The representative of Ghana said that her country was preparing for UNCTAD XII with great pride and anticipation, in close cooperation with the UNCTAD secretariat. Представитель Ганы заявила, что ее страна с большой гордостью и нетерпением готовится к ЮНКТАД XII в тесном сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД.
We await with great anticipation the Secretary-General's report on justice and the rule of law and any suggestions as to how this know-how can be translated into more coherent action. Мы с большим нетерпением ожидаем доклада Генеральный секретаря по вопросу о правосудии и правопорядке и любых предложений о том, как эти знания можно превратить в более согласованные действия.
In conclusion, let me underline that we look forward with hope and anticipation to the next meeting of the Consultative Process and the review of its work at the fifty-seventh session of the General Assembly. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы с надеждой и нетерпением ожидаем проведения следующего совещания Консультативного процесса и обзора его работы в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
In anticipation of Number Six throwing her out, which he was about to do. Чтобы помешать Номеру Шесть выкинуть ее, что он и собирался сделать.
What, then, should emerging-market countries do to enhance their resilience in anticipation of the shockwaves? Что тогда должны делать страны с формирующимся рынком, для того чтобы повысить свою устойчивость в преддверии ударных волн?
The fetus adjusts its metabolism and other physiological processes in anticipation of the environment that awaits it. Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает.
The Indian stock market is up about 20% this year in anticipation of stronger growth and rising profits. Фондовый рынок Индии вырос примерно на 20% в этом году в преддверии сильного роста и повышения прибыли.
Young ladies, in anticipation of your tardiness, we saved two seats for you right there in the back. Юные леди, мы предчувствовали ваше опоздание, поэтому приберегли два места для вас там сзади.
So shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the king and queen moult no feather. Таким образом, моя догадка предупредит вашу откровенность и ваша верность тайне короля и королевы не полиняет ни перышком.
While that anticipation turned out to be inherently incorrect, my forecast was actually fairly accurate utilizing the average calculation. Несмотря на то, что предположение оказалось, по сути, ошибочным, мой прогноз был в действительности довольно достоверным при использовании нового метода подсчета.
UNIDO had taken advance action to prepare internally in several areas in anticipation of approval by the General Conference. В преддверии утверждения Генеральной конференцией соответствующего решения ЮНИДО приняла упреждающие меры для проведения подготовки внутри Организации в ряде областей.
There are several reasons why such measures weren’t taken in anticipation of a tsunami on the scale that occurred. Существует несколько причин того, почему подобные меры не были приняты для предупреждения цунами такого масштаба.
These comments are now the subject of negotiations in anticipation of the finalization of the agreement in the near future. Эти замечания являются в настоящее время предметом переговоров в преддверии окончательной доработки соглашения в ближайшем будущем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.