Ejemplos del uso de "attracting attention" en inglés
Now it is attracting attention as an example of United Nations-led nation-building.
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
An issue attracting attention is the purchase of agricultural land, in Africa, Latin America and Asia, by institutions in certain food-importing countries.
Обращает на себя внимание такое явление, как приобретение сельскохозяйственных земель в Африке, Латинской Америке и Азии учреждениями из некоторых стран-импортеров продовольствия.
Now, OPEC is just a toothless zombie, attracting attention, but without having any impact on the living.
Теперь ОПЕК – это всего лишь беззубый зомби: он привлекает внимание, но не оказывает на жизнь никакого влияния.
On politics vs. business: “Politics attract attention”
О политике и бизнесе: «Политика привлекает внимание»
Perhaps what attracts attention is that Israel is bent on entrenching its occupation through building and expanding its settlements.
Возможно, обращает на себя внимание то, что Израиль намерен закрепить свою оккупацию путем строительства и расширения своих поселений.
The Communists attract attention only by their internal squabbles.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here.
Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
As with any other prices in financial markets, an increase attracts attention.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Even with the tracking device disabled, the thing's gonna attract attention outside.
Даже с отключенным устройством отслеживания она будет привлекать внимание снаружи.
He was able to attract attention mainly by delivering speeches and encouraging his followers to circulate the text.
Он мог привлекать внимание, главным образом, выступая с речами и призывая своих сторонников распространять текст этих выступлений.
As well as attracting the attention of younger voters, Mr Cameron's speech highlights the compassionate direction in which he wants to steer the Conservative Party.
Привлекая внимание более молодых избирателей, выступление г-на Кэмерона (Mr Cameron) также подчёркивает сочувственное настроение, которое он хочет пробудить в Консервативной Партии.
This is exactly what Turkey had been doing in its relations with the ex-Soviet world since the 1990’s without attracting much attention from the West.
Это в точности то же, что Турция делала в отношении постсоветского пространства с 90-х годов, не привлекая большого внимания Запада.
With the human and the financial costs of climate change attracting more attention than ever, now is the time to shift resources toward risk reduction.
Человеческие и финансовые потери от изменения климата привлекают сейчас рекордное внимание, поэтому настало время переключить ресурсы на предупреждение рисков.
With regard to women's dynamism, their sharp business sense and promptness in repaying their loans, the prospect of developing female entrepreneurship by creating small- and medium-sized businesses and a bank is attracting public attention.
Что касается динамизма женщин, их острого делового чутья и способности оперативно выплачивать кредиты, то перспектива развития женского предпринимательства путем создания малых и средних предприятий и банка привлекает общественное внимание.
The IMF's search for a new managing director will be attracting all the attention over the coming weeks and months, but the policies it follows are what matter most.
Поиски нового управляющего директора МВФ привлекут внимание всех в ближайшие недели и месяцы, но важнее всего политика, которой он последует.
You lovebirds are attracting too much attention.
Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание.
In the short term, economic activity could suffer, as local authorities delay decisions, so as to avoid attracting too much attention to themselves.
В краткосрочной перспективе экономическая активность в стране может от этого пострадать, поскольку местные власти откладывают принятие решений, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания.
Although Germany barely grew in the third quarter, some of the other Eurozone countries performed remarkably with Greece’s economy attracting the most attention – this time, for a good reason!
Хотя рост Германии был небольшим в третьем квартале, некоторые другие страны Еврозоны выросли существенно, при этом экономика Греции привлекает больше всего – на этот раз по хорошему поводу!
Though political developments in Turkey have been attracting the most attention lately, the country’s current crisis is rooted in economic weaknesses, reflected in declining investor confidence and the sharp depreciation of the lira’s exchange rate.
Хотя политические события в Турции в последнее время привлекают наибольшее внимание, нынешний кризис в стране уходит своими корнями в экономические слабости, отражающиеся в снижении доверия инвесторов и резком снижении курса лиры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad