Ejemplos del uso de "authorize" en inglés con traducción "разрешать"

<>
Authorize or remove access to your admin center by a partner. Разрешение и запрет партнеру доступа к Центру администрирования.
And I didn't authorize you to bring in a k-9 unit either. И я не давал разрешение на кинологов.
Okay, if the division detectives have signed off, I will authorize removal of the body. Хорошо, если отдел уголовных расследований умыл руки, разрешение на перевоз тела даю я.
The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing. Однако Генеральный секретарь может разрешить такую оплату, если для этого имеются веские основания.
To authorize an approved vendor to supply a product, you use the Approved vendor list form. Чтобы разрешить утвержденному поставщику поставку продукта, используется форма Список утвержденных поставщиков.
In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions. В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок.
You also authorize us to collect and store that funding instrument, along with other related transaction information. Вы также даете нам разрешение на сбор и хранение этой информации вместе с другой информацией о платежных операциях.
Log in, authorize the app to post to your timeline and click the "Create a story..." button. Войдите в приложение, разрешите ему публиковать новости в Хронике, а затем нажмите кнопку «Создать новость...».
Governments that authorize or approve space nuclear power source missions should establish safety policies, requirements and processes. Правительствам, которые разрешают или одобряют космические миссии с ядерными источниками энергии, следует выработать директивы, требования и процедуры обеспечения безопасности.
Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment. Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу.
In addition to the above, and notwithstanding regulation 3.7, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments. Помимо вышеизложенного и несмотря на положение 3.7 Секретарь может, в случае необходимости, разрешать промежуточные платежи.
Legislation should authorize administrative license suspension for drivers who fail, or refuse to submit, to a BAC test. В законодательном порядке следует разрешить принимать административные меры для временного лишения водительского удостоверения водителей, которые не могут или отказываются пройти тест на САК.
This raises the issue of who should pay for such a mission and, more fundamentally, who can authorize it. Здесь встаёт вопрос о том, кто должен оплачивать подобную миссию, и, что еще важнее, кто даст на неё разрешение.
In addition to subparagraph (a) above and notwithstanding rule 103.6, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments. Помимо изложенного в подпункте (а) выше и несмотря на правило 103.6, Секретарь может при необходимости разрешать промежуточные платежи.
The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, если:
At its 192nd meeting, on 19 January 2000, the Committee considered a request from Jordan to authorize regular flights to Baghdad. На своем 192-м заседании 19 января 2000 года Комитет рассмотрел поступившую от Иордании просьбу разрешить регулярные полеты в Багдад.
The General Assembly could authorize one additional ticket for each least developed country delegation to attend Economic and Social Council sessions. Генеральная Ассамблея могла бы разрешить выдавать один дополнительный билет для каждой делегации наименее развитых стран для участия в работе сессий Экономического и Социального Совета.
To authorize cooperation between the courts seized of insolvency proceedings relating to different members of an enterprise group in different States; разрешить сотрудничество между судами, занимающимися производством по делам о несостоятельности в отношении различных членов предпринимательской группы в разных государствах;
For example, you can authorize an order that has only a purchase order number instead of a printed purchase order document. Например, можно разрешить заказ только с номером заказа на покупку вместо печатного документа заказа на покупку.
When continuity child orders are created, the system tries to authorize credit card payments if both the following conditions are met: При создании дочерних непрерывных заказов система будет пытаться разрешить платежи по кредитной карте, если соблюдаются оба следующие условия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.