Ejemplos del uso de "available resource" en inglés con traducción "имеющийся ресурс"

<>
Traducciones: todos258 имеющийся ресурс242 доступный ресурс13 otras traducciones3
The programme sought, together with other initiatives, to improve the allocation of the available budgetary resources and ensure adequate resource allocation to core activities while at the same time facilitating the private sector to play a prominent role in economic development. Наряду с другими инициативами эта программа имела своей целью улучшить распределение имеющихся бюджетных ресурсов и обеспечить выделение адекватных средств на основные виды деятельности и в то же время содействовать тому, чтобы частный сектор играл видную роль в экономическом развитии.
Each cycle brings about a new- or'successor'- set of programming resource frameworks that aims to utilize available core funding as effectively as possible, to facilitate expansion of the UNDP resource base, and to promote joint resource mobilization with programme countries. Для каждого цикла разрабатываются новые, или «последующие», рамки распределения ресурсов по программам, нацеленные на обеспечение как можно более эффективного использования имеющихся основных ресурсов для облегчения расширения ресурсной базы ПРООН и содействия совместной мобилизации ресурсов со странами осуществления программ.
While non-connected groundwaters are less vulnerable to point- and non-point-source pollution, sudden expansion and waste discharges from abstraction of partly fossil water could have wide negative (water pollution, salinization and water-logging) and positive (increase in the available water resource, reduced evaporation losses) environmental impacts. Хотя несвязанные грунтовые воды меньше страдают от загрязнения точечными и неточечными источниками, резкое расширение и поступление отходов в результате выкачивания отчасти ископаемых вод может иметь широкомасштабные негативные (загрязнение, засоление и заболачивание воды) и позитивные (увеличение объема имеющихся водных ресурсов, сокращение потерь воды в результате испарения) экологические последствия.
With a view to changing unsustainable patterns of consumption and production, it was necessary to promote education to provide information for both men and women about available energy sources and technologies and to facilitate access to public information and participation by women at all levels in support of policy and decision-making related to water resource management and project implementation. Для замены неустойчивых структур потребления и производства необходимо содействовать просвещению в целях предоставления информации как мужчинам, так и женщинам об имеющихся источниках энергии и технологиях и способствовать расширению доступа к общественной информации и участию женщин на всех уровнях в поддержку политики и выработки решений, связанных с рациональным использованием водных ресурсов и осуществлением проектов.
In an effort to further understand the administrative framework within which the Department of Field Support must operate and to determine options available to the Department in developing resource proposals, the Department of Field Support intends to develop pamphlets that outline the business design processes for support to field missions in the core areas of personnel, finance, logistics and information and communications technology. В попытке содействовать лучшему пониманию административных рамок, в которых приходится функционировать Департаменту полевой поддержки, и определить набор вариантов, имеющихся в его распоряжении при подготовке предложений в отношении ресурсов, Департамент планирует подготовить брошюры с описанием рабочих процессов, связанных с оказанием поддержки полевым миссиям в вопросах кадрового обеспечения, финансирования, логистики и информационно-коммуникационных технологий.
However, the gap between financial requirements and available resources widens every year. Вместе с тем разрыв между финансовыми потребностями и имеющимися ресурсами год от года увеличивается.
Choke points are reached when the available resources are insufficient to satisfy demand. Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса.
Moreover, the simple truth is that the private sector is not employing available resources. К тому же общеизвестно, что частный сектор не задействует имеющиеся ресурсы.
RHAs develop service plans that address the priority needs of their residents, within available resources. РОЗ разрабатывают планы обслуживания, в которых учитываются первоочередные потребности жителей соответствующего района в пределах имеющихся ресурсов.
However, unemployment is very high and the needs far exceed the available resources and capacity. Тем не менее уровень безработицы является весьма высоким, а потребности намного превышают имеющиеся ресурсы и потенциал.
The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. Особая забота и помощь должны обеспечиваться за счет имеющихся ресурсов и по возможности быть бесплатными.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country. Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
Communication and IT functions are proposed to be strengthened within available resources by reviewing the competencies and staffing structure. Функции коммуникации и ИТ предлагается укрепить в рамках имеющихся ресурсов путем проведения обзора профессиональных навыков и кадровой структуры персонала.
We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time. Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены.
Budget allocation for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources. Необходимо обеспечить выделение в максимальных рамках имеющихся ресурсов бюджетных ассигнований на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The Working Party recognized the critical schedule for the EFSOS base line study report, considering available resources, required quality and planned deadlines. Рабочая группа признала, что график подготовки доклада по итогам базового исследования ПИЛСЕ с учетом имеющихся ресурсов, требуемого качества и установленных сроков, является весьма напряженным.
Since its inception, and within available resources, UNEP and its partners have assisted countries and regions to develop, implement and strengthen their environmental capacities. После образования этой организации и в рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП и ее партнеры оказывали странам и регионам помощь в создании, использовании и укреплении их природоохранных возможностей.
The Task Force will undertake a resource flow analysis to assess the available resources and elaborate recommendations for their most effective and efficient use. Целевая группа проведет анализ потоков ресурсов для оценки имеющихся ресурсов и выработки рекомендаций по их более эффективному и действенному использованию.
The currently pledged and available resources as contained in the tables above should allow the secretariat to complete at least four of the seven projects. Объявленные и имеющиеся ресурсы, информация о которых содержится в приведенных выше таблицах, должны позволить секретариату завершить по меньшей мере четыре из семи проектов.
Requests the Secretariat, within available resources, to assist the intergovernmental group of experts in fulfilling its functions, in particular by providing it with interpretation services. просит Секретариат, в рамках имеющихся ресурсов, оказать межправительственной группе экспертов содействие в выполнении ее функций, в частности, обеспечив услуги по устному переводу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.