Ejemplos del uso de "awarding penalty kick" en inglés

<>
Who is taking the penalty kick? Кто бьет пенальти?
penalty kick пенальти
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick. Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
Yeah, but we got a penalty kick coming up. Да, но мы еще пенальти пробьем.
Will Homer award a penalty kick to Brazil? Позволит ли Гомер пробить Бразилии пенальти?
Careful, the director will call for a penalty kick! Смотрите, режиссер вам назначит штрафной удар!
After the Waratahs were penalised from their scrum in the 72nd minute, Jimmy Gopperth scored a 50-metre penalty kick to put the Hurricanes back in front, 16-14. После того, как команда Waratahs были оштрафованы за драку на 72-й минуте, Джимми Гопперт (Jimmy Gopperth) забил пенальти с 50 метров, вернув команде Hurricanes лидерство со счетом 16-14.
In those days, when you got a penalty it was considered ungentlemanly to kick for goal. Тогда, если твоей команде назначали штрафной удар, то считалось не по-джентельменски бить прямо в цель.
Enhanced speed is highly desirable in penalty kicks, but not for that other important football set piece: the direct free kick. Увеличение скорости крайне желательно при пробитии пенальти, но при других важных стандартных положениях, таких как прямой свободный удар, это свойство не имеет большого значения.
The calculation period, during which the data for awarding bonus points is collected, and refunds from discounts purchased as part of the Loyalty Program are calculated, is one week. Расчетный период, за который рассчитываются данные для начисления баллов и компенсаций по купленным скидкам в рамках Программы лояльности, составляет одну неделю.
Don't kick the dog! Не бей собачку!
As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty. Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок.
In this case, it's still important to reward players for accomplishments on other platforms by making their achievements visible, awarding badges or providing more coins, special items or other benefits and privileges. В этом случае все равно нужно награждать игроков за достижения на других платформах — дарить значки или дополнительные монеты, особые предметы или другие бонусы и преимущества.
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. Разрешалось всё: можно было пинать, толкать, ударять или кусать противника.
Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian. При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином.
debt servicing, the awarding to foreign firms of almost all contracts financed by multilateral lenders (and exemptions from taxes and duties on these goods and services), unfavorable terms of trade, speculation, free transfer of benefits, foreign exchange reserves held in foreign accounts, and domestic private capital funneled abroad. погашение долга, выплаты иностранным фирмам практически по всем контрактам, финансируемым многосторонними кредиторами (а так же освобождение от налогов и пошлин на данные товары и услуги), неблагоприятные условия торговли, спекуляция, свободная передача выгод, валютные запасы, хранящиеся на иностранных счетах, и внутренний частный капитал, уходящий за границу.
It is gross to kick autistic children. Это отвратительно когда пинают аутистичных детей.
By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government. Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
Awarding him the Nobel Peace Prize is precisely the response that his courage deserves. Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость.
There is no kick coming. Жаловаться не приходится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.