Ejemplos del uso de "bark of a gun" en inglés
“Anywhere there’s a computer and an Internet connection, there would be the promise of a gun.”
– Везде, где есть интернет и компьютер, может появиться оружие».
political blackmail seems to be a more effective tool than the barrel of a gun.
политический шантаж кажется более эффективным инструментом, чем дуло винтовки.
Bush's invocation of democracy to justify the invasion of Iraq implied that democracy could be imposed at the barrel of a gun.
То, что Буш использовал демократию как оправдание для вторжения в Ирак, означало, что демократия может быть навязана под дулом ружья.
The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent.
Владение огнестрельным оружием - высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно.
MEXICO CITY - In El Salvador, for the first time ever in Latin America, a former political-military organization that tried to gain power through the barrel of a gun has achieved its aims through the ballot box.
МЕХИКО - Впервые в истории Латинской Америки, бывшая военно-политическая организация, пытавшаяся завоевать власть с помощью оружия, сделала это в Сальвадоре посредством выборов.
Democracy, human rights, and the development of civil society do not come from the barrel of a gun.
Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем.
But it is respect for Russia's culture that matters most to them, and such does not come at the barrel of a gun.
Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей.
The debacle of the United States-led invasion of Iraq in 2003 should have taught us once and for all the peril of talking only through the barrel of a gun to those whose behavior disgusts us.
Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно.
Is it because you need to look down the barrel of a gun and find out what you really believe, John?
Ты делаешь это, чтобы посмотреть в дуло ружья и выяснить, во что же ты веришь, Джон?
But you could see why I would take these charges of a gun drop with some sense of outrage.
Просто вы поймите, почему я принимаю эти обвинения в подбросе пистолета с некоторым чувством возмущения.
The body of a gun, an important mechanical structure.
Тело пушки - важная механическая составляющая.
Kidnapping, the aggravated assault of a police officer, and use of a gun during a felony.
Похищение, нападение на полицейского с использованием оружия, тянет на тяжкое преступление.
What's it like looking down the barrel of a gun and seeing a janitor's uniform and a bus pass?
Как оно, смотреть в дуло ружья и видеть униформу вахтера и проездной на автобус?
I'd stake my wage that amongst the reprobates and low lives that comprise your intimates somebody must know of a gun seller recently giddy with profit.
Ставлю свое жалование на то, что среди подлецов и отбросов общества, которые составляют твоё окружение, кто-то должен знать о торговце оружием, недавно получившем баснословную прибыль.
Yeah, usually see this when someone drills out the barrel of a gun to make it harder to identify.
Да, обычно такое видишь, когда кто-то высверливает дуло пистолета, чтобы усложнить его идентификацию.
That's incredibly risky, especially considering the margin of error when you're holding the barrel of a gun to someone's temporal bone.
Это большой риск, учитывая, что холостой выстрел производился у височной кости.
China still hews to Mao Zedong's belief that "power grows out of the barrel of a gun."
Китай по-прежнему верит в слова Мао Цзэдуна: "власть возникает из ствола винтовки".
Mao was wrong: political blackmail seems to be a more effective tool than the barrel of a gun.
Мао был неправ: политический шантаж кажется более эффективным инструментом, чем дуло винтовки.
The Deer Hunter conceives of Vietnam as a metaphor for insanity, the arbitrary click of a gun in a game of Russian roulette signaling the difference between life and death for American GIs addicted to the madness of war and hell in a very small place.
"Охотник на оленей" превращает Вьетнам в метафору безумия, произвольный щелчок пистолета в игре в русскую рулетку, сигнализирующий о границе между жизнью и смертью для американских солдат, помешанных на войне и аде, разыгравшихся в очень малом пространстве.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad