Ejemplos del uso de "be divided" en inglés

<>
From this standpoint history can be divided into two main epochs. С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи.
The other 8 percent will be divided almost equally between local governments and the central government. Оставшиеся 8% будут поделены практически пополам между центральным правительством и областными органами власти.
Those companies which decade by decade have consistently shown spectacular growth might be divided into two groups. Компании, которые десятилетие за десятилетием демонстрируют эффективный рост, можно разделить на две группы.
According to their functionalities, indicators can be divided into two groups: trend indicators and oscillators. В соответствии с функциональными свойствами индикаторы можно разделить на две группы: индикаторы тенденций и осцилляторы.
The received value is used as the numerator of the DeMarker and will be divided by the same value plus the sum of differences between the price minima of the previous and the current periods (bars). Полученное значение становится числителем индикатора DeMarker и делится на ту же самую величину плюс сумма разностей между ценовыми минимумами предшествующего и текущего баров.
The configuration file parameters can be divided into several groups: common settings, proxy server settings (the "Server" tab in the terminal settings), FTP settings (the "Publisher" tab in the server settings), EA settings (the "Expert Advisors" tab in the server settings), the expert or script single-launch settings, settings of the Strategy Tester launch. Параметры конфигурационного файла можно разделить на несколько групп: общие настройки, настройки прокси-сервера (вкладка "Сервер" в таблице настроек терминала), настройки FTP (вкладка "Публикация" в таблице настроек терминала), настройки экспертов (вкладка "Советники" в таблице настроек терминала), настройки однократного запуска эксперта или скрипта, настройки запуска тестера стратегий.
All analytical work that traders perform before striking a deal can be divided into fundamental and technical analysis. Всю аналитическую работу, которую проводят трейдеры перед совершением сделок, можно разделить на фундаментальный и технический анализ.
Alternatively, recipients can be divided into named lists, allowing the player to pick from logically-grouped friends based on their status in the game. Также получателей можно разделить на именованные списки, благодаря чему игрок может выбрать из друзей, которые были сгруппированы логически на основе статуса в игре.
After canceling your split test, your budget and reach will no longer be divided among ad sets and your ads will deliver normally. После отмены сплит-тестирования, отменяется также распределение бюджета и охвата по группам объявлений, и реклама показывается в обычном режиме.
Business Manager allows the creation of a business persona, with a separate email addresses, so the work and personal interactions can be divided. Business Manager позволяет создать отдельную сущность с собственным эл. адресом, чтобы разделить рабочие и личные вопросы.
how should governmental functions be divided between the EU and its member nations? "Как разделить круг обязанностей правительств между ЕС и правительствами отдельных стран?".
His decision to challenge Abbas means that the "secular" forces within the Palestinian movement may be divided at a time when rivals with a robust Islamic agenda - principally Hamas and Islamic Jihad - are challenging them. Его решение бросить вызов Аббасу означает, что "светские" силы в палестинском движении могут оказаться разобщенными в тот момент, когда им бросают вызов конкуренты - убежденные исламисты, главным образом Хамас и "Исламский джихад".
It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years. Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
While Iran's ruling elite appears to be divided over the prospect of a full-scale rapprochement with the US, they share this underlying fear of America and do not want their country to be isolated further. Хотя правящая элита Ирана, кажется, и разрознена в отношении перспектив крупномасштабного возобновления дружеских отношений с США, она разделяет этот основной страх и не хочет, чтобы их страна была дальше изолирована.
The island might be divided, but life for many is comfortable. Остров, возможно, разделен, но многие люди довольны жизнью.
The definitive end of what remains of Yugoslavia may - at least today - pose no danger of war, but the Muslim Sandjak region will now be divided by state boundaries, and Albanian extremists, with their dreams of a Greater Albania, believe their influence in a separate Montenegro will be reinforced with a yes vote on independence. Окончательный распад того, что осталось от Югославии, не может, по крайней мере, сегодня, принести угрозу войны, но мусульманский регион Сандьяк теперь будет разделён государственными границами, а албанские экстремисты, мечтающие об образовании Великой Албании, считают, что их влияние в Черногории усилится, если избиратели проголосуют за её независимость.
In the Bush administration's "guidelines," torture can be divided into three categories, of varying levels of intensity: В "инструкциях" администрации Буша пытки делятся на три категории с разными уровнями интенсивности:
The past 20 years can be divided into three phases. Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
This is especially true of intervention in civil wars, where the sides cannot easily be divided into victims and aggressors, good and evil. Это особенно верно, если говорить о вмешательстве во время гражданских войн, когда стороны нельзя легко разделить на жертвы и агрессоров, на добрых и злых.
Otherwise, the continent will again be divided into rich and poor, into peoples living under democracy and those subjected to authoritarian regimes. В противном случае континент снова будет разделен на богатых и бедных, на народы, живущие в условиях демократии, и народы, находящиеся под властью тоталитарных режимов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.