Ejemplos del uso de "be keen for" en inglés
Medvedev should be keen to manage the implementation of the modernization measures he announced in spring 2011 – in particular, this would be seen as a guarantee that the authorities will stick to the sweeping privatization program announced in early August, and the plans to reduce the state control of the economy.
Медведеву следует приложить все усилия к внедрению мер по модернизации, о которых он объявил весной 2011 года. В частности, это будет выглядеть как гарантия того, что власти продолжат придерживаться широкомасштабной программы приватизации, обнародованной в начале августа, и планов уменьшить государственный контроль в сфере экономики.
On top of that, let us make a major leap of imagination and suppose that even though this scenario of the EU at "Year Zero" means we would not have a half-century of intra-European cooperation to draw on, the nations that today make up the EU would nevertheless be keen to adopt far-reaching joint policies.
В дополнение к этому позволим разыграться своему воображению и предположим, что, даже если этот сценарий ЕС у истоков своего существования означает отсутствие полувека сотрудничества между европейскими странами, государства, входящие сегодня в состав ЕС, тем не менее стремятся к проведению далеко идущей совместной политики.
Jane was so very mortified, so keen for forgiveness we forgave her on the spot.
Джейн была так подавлена, так молила о прощении, что мы сразу же все простили ей.
Would there be another earl's daughter who'd be keen to take me on, do you think?
Есть ещё какая-нибудь графская дочь, у которой я буду иметь успех, как вы думаете?
Francis was very keen for us to relive the experience of the original settlers.
Франсис очень хотел, чтобы мы пережили опыт первых поселенцев.
Thus, European finance ministers, too, will not be keen to admit any need for major policy changes to deal with risks from financial globalization.
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать.
Third, foreign central banks and sovereign wealth funds may be keen to keep buying up euros to hedge against risks to the US and their own economies.
В-третьих, иностранные центральные банки и государственные инвестиционные фонды, возможно, будут стремиться по-прежнему покупать евро для ограждения себя от рисков экономики США и своих собственных экономик.
Good news - your Mum's really keen for us to get started, so let's kick off.
Хорошие новости - твоя мама очень хочет, чтобы мы начали, так что давай сделаем это.
And Obama will be keen to know what help India can provide with Iran, a country with which India has smooth relations, owing to their shared worries over Afghanistan and Pakistan.
И Обаме будет интересно узнать, какую помощь может предоставить Индия в проблеме с Ираном, страной, с которой Индия имеет ровные отношения в силу их общих забот в Афганистане и Пакистане.
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for the Germans to adopt the potato and to eat it, because he realized that if you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you get less price volatility in bread.
Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцы стали употреблять картофель в пищу. Потому что он понял, если есть два источника углеводов, зерно и картошка, то цена на хлеб будет более устойчивой.
I found the vampires of Buffalo to be keen to keep up to date with the global community, while those in New Orleans were often more interested in the activities of their local vampire houses (an affiliated group of vampires usually led by a vampire elder who helps his or her house members to acclimate to their vampiric nature).
Я обнаружил, что вампиры из Буффало стремятся идти в ногу с мировым сообществом, тогда как вампиры из Нового Орлеана проявляют большую заинтересованность в деятельности местных домов вампиров (дочерняя группа, как правило, во главе со старшим вампиром, который помогает членам своего дома привыкнуть к их вампирической природе).
Stakeholders are also keen for UN/CEFACT to advance the work on e-invoicing, and to ensure the preservation of existing and future investments in data.
Заинтересованные стороны также рассчитывают на то, что СЕФАКТ ООН активизирует работу по линии электронного фактурирования и обеспечит сохранение существующих и будущих инвестиций в секторе данных.
Developing countries would be keen to operationalize objectives and principles of the TRIPS Agreement in respect of transfer of technology and the prevention of abuse of intellectual property rights.
Развивающиеся страны стремятся к тому, чтобы цели и принципы Соглашения по ТАПИС, касающиеся передачи технологии и предупреждения злоупотребления правами интеллектуальной собственности, нашли практическое воплощение.
The slow progress and the suspension of the round was a major concern to developing countries and they were now keen for negotiations to be resumed.
Медленный прогресс на переговорах и приостановление раунда вызывает серьезную обеспокоенность у развивающихся стран, и они с нетерпением ожидают возобновления переговоров.
From the start of negotiations, I was keen for the Secretariat-General to be an active part of the mediation team in all negotiating rounds, until the Darfur peace agreement was concluded in Abuja (5 May 2005).
С самого начала переговоров я высоко оценил активную роль Генерального секретариата как одного из посредников во всех раундах переговоров вплоть до момента, когда в Абудже было заключено мирное соглашение по Дарфуру (5 мая 2005 года).
I was keen for the Secretariat-General, in close cooperation with the African Union and United Nations, to participate in the two meetings held in Tripoli, in the Libyan Jamahiriya (April and July 2007), to launch the Darfur peace talks.
Я высоко оценил участие Генерального секретариата, в тесном взаимодействии с Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, в двух встречах в Триполи, Ливийская Джамахирия (апрель и июль 2007 года), имевших целью начать мирные переговоры по Дарфуру.
Generally speaking, the broad membership has been keen for the Assembly- before it enters decision-making mode in this, 62nd Session- to consider the issue of Gender alongside others which were highlighted by the 2006 High Level Panel Report.
Государства-члены в целом высказали пожелание, чтобы Ассамблея, прежде чем перейти к принятию решений на шестьдесят второй сессии, рассмотрела вопрос о положении женщин наряду с другими, на которые было указано в докладе Группы высокого уровня за 2006 год.
In particular, we appreciate his keen eye for those areas in which we — the Member States that make up the Organization — are faltering in our commitments and political will.
В частности, мы высоко ценим его способность указывать на те области, в которых мы, государства-члены Организации, не выполняем наших обязательств и не проявляем политическую волю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad