Ejemplos del uso de "been confirmed" en inglés
On top of this, the RSI has created a negative divergence which is another bearish development i.e. the higher high on the index has not been confirmed by the RSI doing the same, suggesting that the bullish momentum may be on decline.
К тому же, RSI образовал отрицательное расхождение, что также является бычьим развитием (т.е. более высокий максимум индекса не был подтвержден соответствующим движением RSI, это говорит о том, что бычья динамика, наверное, сходит на нет).
Once this service has been confirmed, funds withdrawal from the Client's Account shall only be available through:
После подтверждения данной услуги вывод средств со Счета Клиента будет возможен только:
A fractal is considered broken when a fractal has been confirmed and then the price breaks through either the high or the low of the pattern.
Фрактал считается прорванным, если он успел сформироваться, но цена прорвалась через верхнюю или нижнюю границу фигуры.
Up to 2 hours, we are hearing, although nothing has been confirmed on the BLS website.
Но информация не была подтверждена на сайте BLS (Статистического управления министерства труда США).
Although the arms sale suspension hasn’t yet been confirmed, if true it would be a pretty dramatic change for a government that has loudly and persistently insisted that its arms sales are nothing to apologize for.
Хотя прекращение оружейных поставок пока не подтверждено, если оно состоится, это станет серьезной переменой в позиции правительства, которое неоднократно и громко заявляло, что в этих поставках нет ничего дурного.
None of these data points by themselves indicate that GPF’s forecast has been confirmed.
Ни один из этих факторов сам по себе не указывает на точность прогноза Geopolitical Futures.
If the allocation has been confirmed, the receiving Business Manager will see the credit line in their list of available Payment Methods.
Если доступ предоставлен, кредитная линия появится в соответствующем аккаунте Business Manager в списке способов оплаты.
Once it's been confirmed that the child is safe, we'll remove images and videos of child physical abuse on behalf of the child or the child protection agency that represents them.
Когда мы получим подтверждение того, что ребенок находится в безопасности, мы удалим соответствующие изображения и видео от его имени или от лица организации по защите детей, которая его представляет.
This confirmation adds one extra step to the Like button process, but once the like has been confirmed separately by a number of users, it will no longer appear, and the regular Like button will only appear.
Как только эту кнопку нажмет определенное количество пользователей, этап подтверждения будет исключен из процесса кнопки «Нравится», и кнопка «Подтвердить» перестанет отображаться
And there are also those who fear that a political heavyweight in the job might eclipse the EU Commission's President, former Portuguese prime minister José Manuel Barroso, who has just been confirmed for a second five-year term, and devalue the role of the foreign policy chief whose authority Lisbon is due to beef up.
Есть также те, кто полагает, что политический тяжеловес в данной должности может затмить собой президента Европейской комиссии - бывшего премьер-министра Португалии Хосе Мануэля Баррозо, которого как раз только что избрали на второй пятилетний срок, - и обесценить роль министра иностранных дел ЕС, полномочия которого согласно Лиссабонскому договору должны возрасти.
And until you have been confirmed and inducted as president, I do not need your leave to do anything.
И пока вы не будете подтверждены и введены в должность как президент, я не нуждаюсь в вашем уходе, чтобы что-нибудь сделать.
He cannot request the victim to confirm the identity of a suspect whom had already been confirmed.
Адвокат не может требовать от жертвы подтвердить личность подозреваемого, которая уже подтверждена.
But it's been confirmed that she has plagiarized her latest work.
Но было установлено, что ее последние работы являются плагиатом.
That the region's bloody history is truly behind it seems to have been confirmed by the recent signing of the Central American Free Trade Agreement (CAFTA) with the United States.
То, что за этим действительно стоит кровавая история этого региона, похоже, подтверждается недавним подписанием "Центральноамериканского соглашения о свободной торговле (CAFTA) + США".
Today, more than a quarter-century since the onset of transition, those earlier results have been confirmed, and those who argued that private property rights, once created, would give rise to broader demands for the rule of law have been proven wrong.
Сегодня, когда прошло уже более 25 лет после начала процесса перехода к рыночной экономике, те предварительные выводы получили подтверждение. А люди, которые доказывали, будто сам факт появления права частной собственной приведёт к повышению спроса на соблюдение принципов верховенства закона, оказались не правы.
Jane Jacobs’s insights on this, published more that 40 years ago, have been confirmed by more recent studies summarized in books by Edward Glaeser and Enrico Moretti.
Идеи Джейн Джекобс по этому поводу, опубликованные более 40 лет назад, подтвердились в более поздних исследованиях, общие результаты которых собраны в книгах Эдварда Гезера и Энрико Моретти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad