Ejemplos del uso de "been high" en inglés
Tensions have been high in Lesotho since June when Thabane suspended parliament sessions due to feuding in his unity government.
Обстановка в Лесото весьма напряженная с июня, когда Табане приостановил парламентские сессии в результате разногласий в своем объединенном правительстве.
But the price has been high in terms of Iraqi lives lost in sectarian fighting.
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой.
· Price volatility has also been high for commodities that are not traded in futures markets (copper, iron, and ore), or for which these markets are not important (steel and rice);
· Также наблюдалась высокая волатильность цен и на товары, которые не продаются на фьючерсных рынках (медь, железо и руда), или на те, для которых эти рынки не важны (сталь и рис).
At the same time, the costs of weakening extreme-right, nationalist, and post-fascist parties in Western and Central Europe have been high:
В то же время цена ослабления крайне правых, националистических и постфашистских партий в Западной и Центральной Европе была высокой:
The good news for all of you is that Trans-Pacific Trade Partnership has been high on my agenda since I was a young Senator.
Хорошие новости для вас в том, что Тихоокеанское торговое партнерство было моим приоритетом еще с тех времен, когда я был молодым сенатором.
At the same time, the costs of weakening extreme-right, nationalist, and post-fascist parties in Western and Central Europe have been high: mainstream political forces were forced to adopt some of the extreme right's vocabulary and agenda.
В то же время цена ослабления крайне правых, националистических и постфашистских партий в Западной и Центральной Европе была высокой: господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых.
It is not that there is “too much” saving around the world today, but that the amount of saving has been high enough that returns, as measured by real interest rates, are a lot lower than they once were.
Дело не в том, что во всем мире сегодня «слишком много» сбережений, а в том, что их объем достаточно велик для того, чтобы прибыли, измеряемые по реальным процентными ставкам, были намного ниже, чем ранее.
But the real economic costs imposed by the crowd mentality have been high.
Однако вызванные стадным инстинктом реальные издержки в виде переплат при покупке акций и неиспользования альтернативных инвестиционных возможностей оказались достаточно велики.
But this year’s temperatures have been high even in the absence of this phenomenon.
Но даже в отсутствии этого явления температура воздуха в этом году была достаточно высокой.
Also, efforts to revive the old Silk Road have been high on the infrastructure development agenda of many of the aforementioned international institutions.
Кроме того, важное место среди задач многих из вышеупомянутых международных учреждений в области развития инфраструктуры занимают усилия по восстановлению бывшего Шелкового пути.
My delegation expresses great appreciation for the initiative taken by the Jamaican presidency of the Council to follow up the debate on the subject, which has been high on our agenda.
Моя делегация выражает большую признательность Ямайке в качестве председательствующей в Совете страны за инициативу проведения дискуссии по этой проблеме, которая занимает важное место в нашей повестке дня.
In many countries that have already introduced legislation on the daytime use of lights, it has been noted that opposition to this measure has died down considerably and that acceptance has generally been high following implementation.
Наконец, во многих странах, которые уже ввели законодательство по использованию огней в дневное время, было выявлено, что такое использование огней уже не вызывает серьезного сопротивления и что уровень признания этой меры после ее введения в целом повысился.
Closing the impunity gap has been high on the international agenda, and reconciliation mechanisms, if properly combined with judicial mechanisms, can play an important role in that regard.
Международное сообщество придает приоритетное значение искоренению безнаказанности, и механизмы примирения, при должном сочетании с судебными механизмами, могут играть в этом важную роль.
As always, issues related to international security, disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction have been high on the international agenda, and, as in preceding years, there have been mixed results during the past year, as achievements have been countervailed by challenges.
Как всегда, вопросы, касающиеся международной безопасности, разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения оружия массового уничтожения, занимают приоритетное место в международной повестке дня, и, как и в предыдущие годы, в последнее время достигнуты неоднозначные результаты, так как успехи сопровождались неудачами.
Throughout the redeployment and all preceding phases, the degree of cooperation with a wide variety of non-EU actors has been high and this has been particularly noticeable with regard to relations with MONUC in theatre.
На протяжении этапа передислокации и всех предшествующих этапов обеспечивался высокий уровень сотрудничества с широким кругом субъектов, не входящих в Европейский союз, и в этой связи следует особо отметить отношения с МООНДРК на театре действий.
Although Guinea-Bissau may not always have been high on the international agenda, it has benefited from regional and international initiatives launched to provide support to the country in the aftermath of the 1998-1999 civil war.
Хотя вопрос о Гвинее-Бисау, вероятно, не всегда был первоочередным в международной повестке дня, тем не менее, в ее интересах был предпринят целый ряд региональных и международных инициатив, чтобы оказать поддержку стране в преодолении последствий гражданской войны 1998-1999 годов.
Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment.
Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики.
Mr. Kühnel (Austria), speaking in his delegation's capacity as chair of the Human Security Network, said that the issue of children in armed conflict had been high on the agenda of that organization since its creation in 1999.
Г-н Кюнель (Австрия), выступая от имени своей страны в качестве председателя совещания Сети по вопросам безопасности человека, говорит, что вопрос о детях в вооруженных конфликтах занимает важное место в повестке дня этой организации со времени ее создания в 1999 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad