Ejemplos del uso de "brought up" en inglés con traducción "поднимать"
I had more supplies lower down, which I asked to be brought up to meet me at the lower camp.
У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу.
The answer may come clearer at the June meeting next Thursday when the appreciating euro undoubtedly will be brought up once again at the press conference.
Ответ может проясниться на июньском совещании в следующий четверг, когда вопрос об удорожании евро, несомненно, будет снова поднят на пресс-конференции.
I'm glad you brought up Israel and Palestine because just before we came on the air, I received an advance copy of an article that's going to be in tomorrow's.
Я рад, что вы подняли вопрос Израиля и Палестины потому, что прямо перед выходом в эфир, я получил копию статьи, готовящейся к выходу завтра на первой полосе Вашингтон Геральд, написанной Зои Барнс.
I did refer to those paragraphs referring to civil critical infrastructure, weapons of mass destruction, terrorism, anti-personnel landmines, an arms trade treaty, MANPADS, plus the items that I referred to brought up by Algeria, Senegal and others.
Я имел в виду пункты, касающиеся гражданской критической инфраструктуры, оружия массового уничтожения, терроризма, противопехотных наземных мин, договора о торговле оружием, ПЗРК, а также пункты, которые я упомянул как поднятые Алжиром, Сенегалом и другими.
The President of the Board gave a brief summary of the issues on the trade agenda currently under discussion in the preparations for the Doha ministerial, including mandated issues (agriculture and services), implementation issues, new issues or issues brought up at Singapore (such as competition policy, investment and government procurement), and organizational issues related to the work programme of the WTO.
Председатель Совета кратко охарактеризовал вопросы повестки дня в области торговли, которые в настоящее время обсуждаются в преддверии встречи министров в Дохе, включая мандатные вопросы (сельское хозяйство и услуги), имплементационные вопросы, новые вопросы или вопросы, поднятые в Сингапуре (такие, как политика в области конкуренции, инвестиции и государственные закупки), а также организационные вопросы, относящиеся к программе работы ВТО.
In spite of falling oil prices, he brought this country up here.
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
I wasn't even thinking about getting married until he brought it up.
Я даже не думала о замужестве, пока он не поднял эту тему.
The last time I brought it up, you had an emotional breakdown and got on a train and ran away.
Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал.
Trust me, I wouldn't have brought it up if I'd known she'd flip out on me like that.
Поверь мне, я не подняла бы эту тему, если бы знала, что она так взбесится.
The nations that brought it up when we had the speeches of the national leaders - it tended to be the leaders of the small island states, the low-lying island states.
Когда пришел черед выступлений глав государств, вопрос все же был поднят. И он был поднят лидерами маленьких островных государств, с низменными территориями.
Needless to say, he did not respond that, yes, he had killed a few thousand here and there, but that now that they brought it up, he would try to be more careful.
Излишне говорить, что он не признал тот факт, что он убил несколько тысяч человек по все стране, но, поскольку они подняли этот вопрос, он сейчас постарается быть более осторожным.
I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress.
Я подниму спутниковые карты, оценю въезжающих и выезжающих.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad