Ejemplos del uso de "business competitiveness" en inglés

<>
According to the same report, Tunisia occupies the 26th position globally in respect of the business competitiveness indicator. В том же докладе говорится, что Тунис занимает 26-е место по показателю деловой конкурентоспособности.
The FAO cooperative programme focuses on strengthening the business competitiveness of agricultural cooperatives through improved cooperative capital formation. Основной целью программы развития кооперативов ФАО является повышение предпринимательской конкурентоспособности сельскохозяйственных кооперативов путем совершенствования накопления капитала кооперативами.
Another focus of the FAO cooperative programme is on strengthening the business competitiveness of agricultural cooperatives through improved cooperative capital formation. Еще одним направлением кооперативной программы ФАО является укрепление предпринимательской конкурентоспособности сельскохозяйственных кооперативов путем совершенствования процесса формирования кооперативного капитала.
The objective was to compare the cost-effectiveness of the implementation models with regard to implementation and maintenance cost on the one hand and benefits like traffic safety, traffic flow, business competitiveness and transport economy on the other. Цель заключалась в том, чтобы сравнить рентабельность моделей с точки зрения затрат на строительные работы и эксплуатацию, с одной стороны, и таких выгод, как безопасность движения, поточность движения, конкурентоспособность и транспортная экономия, с другой стороны.
Different approaches to the clustering of SMEs and how this could serve as a tool for promoting responsible business practices and competitiveness of SMEs. различные подходы к территориально-производственному кооперированию МСП и возможные способы использования этого в качестве средства поощрения ответственной деловой практики и конкурентоспособности МСП.
UNCTAD should monitor and analyse developments in ICT in terms of their implications for productivity, business organization, export competitiveness, key sectors with e-business potential, and the gender dimension, with a view to providing policymakers in developing countries with an analytical and empirical basis for taking the appropriate decisions in the field of ICT and e-commerce. ЮНКТАД следует отслеживать и анализировать достижения в области ИКТ с точки зрения их последствий для производительности, организации бизнеса, конкурентоспособности экспорта, ключевых секторов, обладающих потенциалом электронных деловых операций, а также гендерного аспекта, с тем чтобы предоставлять директивным органам развивающихся стран аналитические и практические базовые данные для принятия надлежащих решений в области ИКТ и электронной торговли.
The UNIDO Partnership Programme was launched in 1998 with the objective of working with the established business community to enhance the competitiveness of small and medium-sized enterprises and facilitate their integration into global value chains. В 1998 году была учреждена Программа партнерских отношений ЮНИДО, цель которой заключается в сотрудничестве с авторитетными деловыми кругами для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий и облегчения их включения в глобальные производственные цепи.
Owing to the lack of opportunity to promote their products worldwide, and to an inability to access market information related to their business area, their penetration and competitiveness in the regional and global markets is limited. Ввиду отсутствия возможностей для продвижения их продукции на мировые рынки и неспособности получить доступ к рыночной информации по их профилю их проникновение и конкурентоспособность на региональных и глобальных рынках носит ограниченный характер.
And, by boosting the ability of the US and Europe to set global business standards, German firms’ international competitiveness would rise. Помимо этого, расширение возможностей США и Европы в сфере установления глобальных бизнес-стандартов приведёт к повышению международной конкурентоспособности немецких компаний.
UNCTAD's Information Economy Report 2007 studies trends in e-business and the appropriate policy environment with a view to increasing diffusion of ICTs in business and their positive impact on enterprise competitiveness. В Докладе об информационной экономике, 2007 год анализируются тенденции в области электронных деловых операций и надлежащие общие рамки политики с целью активизации внедрения ИКТ в этом секторе и увеличения их позитивной отдачи в плане конкурентоспособности предприятий.
As set out in its preamble, the Agreement is designed, inter alia, to create an expanded and secure market for the goods and services produced in the territories of the member States; establish clear and mutually advantageous rules governing trade; ensure a predictable commercial framework for business planning and investment; and enhance the competitiveness of firms in global markets. Как говорится в преамбуле Соглашения, предполагается, среди прочего, создание расширенного и гарантированного рынка товаров и услуг, производимых на территории государств-участников; установление четких и взаимовыгодных правил ведения торговли; обеспечение предсказуемых коммерческих условий планирования хозяйственной деятельности и осуществления инвестиций, а также повышение конкурентоспособности фирм на общемировых рынках.
While ultimately the relative efficiency and business skills of the supplying enterprise determine its competitiveness, Governments have an important role in providing the appropriate environment and incentives for inducing enterprises to undertake the necessary steps. Хотя конкурентоспособность предприятия-поставщика в конечном итоге определяется относительной эффективностью и деловыми навыками, правительства могут сыграть важную роль в обеспечении соответствующих условий и стимулов, побуждающих предприятия предпринимать необходимые шаги.
The main challenge faced both by commodity exporters and the rest of the CIS economies is to create appropriate conditions for increased business investment, which is necessary to address the erosion of competitiveness posed by appreciating exchange rates and to broaden the basis of economic expansion beyond the narrow basis defined by specialization in a handful of commodities. Главная задача как для стран-экспортеров сырья, так и для всех остальных стран СНГ состоит в том, чтобы создать надлежащие условия для увеличения инвестиций в производство, что необходимо для решения проблемы потери конкурентоспособности вследствие повышения валютных курсов, и расширить основу для экономического подъема, выйдя за узкие рамки специализации на нескольких сырьевых товарах.
Access to finance is a crucial factor that determines the capability of SMEs to undertake productive investments to expand their business and to employ the latest technologies, thus ensuring the competitiveness of the sector and of the nation as a whole. Доступ к финансированию представляет собой важнейший фактор, определяющий способность МСП осуществлять производственные инвестиции в целях расширения своей деятельности и внедрения новейших технологий, тем самым обеспечивая конкурентоспособность сектора и экономики страны в целом.
TNCs, through their investment activities, can disseminate technologies, technical capabilities and skills, and organizational and managerial practices to their business partners and other firms in host countries, enhancing the competitiveness of these firms. В рамках своей инвестиционной деятельности ТНК могут передавать технологии, технические знания и навыки, а также методы организации и управления своим деловым партнерам и другим компаниям в принимающих странах, повышая уровень конкурентоспособности этих компаний.
The self-assessment tool helps managers to analyse their company in the market; to define evolution scenarios, processes and business objectives; and to develop an eBusiness strategy to improve the competitiveness of a company. Инструмент самооценки помогает менеджерам анализировать позиционирование их компании на рынке; определять сценарии развития, процессы и цели деловых операций; и разрабатывать стратегию электронных деловых операций для повышения конкурентоспособности компании.
Ensuring greater access to specialized information, including market intelligence, greater supplier-producer interaction, provision of high-quality public goods, support to build brand recognition, and other business and trade facilitation measures to improve collective efficiency and competitiveness (national, regional and international levels); обеспечение более широкого доступа к специализированной информации, включая конъюнктурную рыночную информацию, более тесного взаимодействия между поставщиками и производителями, снабжения высококачественными товарами общественного значения, содействия узнаваемости торговых марок и реализации других мер по упрощению процедур предпринимательской и торговой деятельности в интересах повышения общей эффективности и конкурентоспособности (национальный, региональный и международный уровни);
As developed countries will strengthen policies aimed at lowering the carbon intensity of business practices and products, developing countries are concerned about losing their market competitiveness. Поскольку развитые страны будут укреплять стратегии, предназначающиеся для снижения интенсивности углеродной емкости предприятий и продуктов, развивающиеся страны испытывают обеспокоенность относительно утраты их рыночной конкурентоспособности.
The establishment of business linkages between SMEs and TNCs is one of the best ways for local firms to enhance their competitiveness because they can obtain critical missing assets, such as access to international markets, finance, technology, management skills and specialized knowledge. Налаживание деловых связей между МСП и ТНК является одним из наиболее оптимальных способов повышения конкурентоспособности местных фирм, поскольку они могут получить доступ к недостающим ключевым активам, таким, как выход на международные рынки, доступ к финансированию, технологии, управленческим навыкам и специализированным знаниям.
Services have become an important component of gross domestic product (GDP), with those linked to business, telecommunications, finance, transport and logistics acting as key infrastructure support for competitiveness and productive capacities. Услуги стали важным компонентом валового внутреннего продукта (ВВП); при этом услуги, связанные с предпринимательской деятельностью, телекоммуникациями, финансами, транспортом и логистикой, служат ключевой инфраструктурной опорой для конкурентоспособности и производственного потенциала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.