Ejemplos del uso de "business start-up" en inglés
The METI offers a short-term intensive training course (so-called'cram schools for business start-up'), where some 30 hours of training are provided to help trainees develop the practical skills they need to start a business.
Министерство экономики, торговли и промышленности (МЭТП) организует краткосрочный курс интенсивной подготовки (так называемые " школы ускоренного обучения созданию новых предприятий "), в рамках которого примерно 30 учебных часов отводится овладению слушателями практическими навыками, необходимыми для открытия нового предприятия.
The “yellow pages”, the business section of the publication, contains a “business coach” section, how-to guides for innovative firms covering such topics as start-up venture creation, venture financing, managing innovation, technology transfer and green productivity.
«Желтые страницы», деловой раздел издания, содержит раздел о «бизнес-наставниках», пособия для новаторских фирм, посвященные таким темам, как создание и финансирование новых предприятий, управление нововведениями, передача технологии и повышение производительности на экологически безопасной основе.
Single-parent families with at least four children under age 14 were entitled to a small business start-up loan.
Неполные семьи, имеющие как минимум четырех детей в возрасте до 14 лет, могут получить кредит на открытие малого предприятия.
The establishment of Joint learning groups on small scale business, on credit management, on marketing, on business start-up etc;
создание совместных групп подготовки по вопросам малого бизнеса, управления кредитами, маркетингу, организации собственного дела;
Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: guidebook on business start-up and operations in countries of the Asian and Pacific region; special booklets: national innovation systems, science and technology institutions and research and development institutions in the Asian and Pacific region; technology transfer guidelines;
брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы и комплекты информационных материалов: руководство по вопросам создания и организации деятельности коммерческих предприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе; специальные брошюры: национальные инновационные системы, научно-технические органы и учреждения, занимающиеся научными исследованиями и проектно-конструкторскими разработками в Азиатско-Тихоокеанском регионе; руководящие принципы, касающиеся передачи технологий;
Key elements of an enabling environment include: securing and clarifying tenure; improving the environment for business start-up and operation; reducing " perverse incentives " and establishing positive incentives for SFM investments; strengthening forest law enforcement; community-based forest management approaches; and creating conditions to allow for payments for ecosystem services.
К числу ключевых благоприятных условий относятся: решение вопросов землевладения; создание более благоприятных условий для начала и продолжения предпринимательской деятельности; уменьшение «негативных стимулов» и создание позитивных стимулов для инвестиций на цели УЛП; усиление надзора за соблюдением законодательства о лесах; ведение лесного хозяйства с опорой на местное население и создание условий для оплаты экосистемных услуг.
The provision under this heading would enable the Mission to implement quick-impact projects primarily focusing on the restoration and repair of PNTL facilities, including PNTL headquarters, and public sanitation facilities, the renovation of basic community infrastructure, the provision of clean drinking water, the rehabilitation of school buildings and small business start-up initiatives.
Ассигнования по этому разделу позволят Миссии осуществить проекты с быстрой отдачей, главным образом сосредоточивая внимание на восстановлении и ремонте зданий НПТЛ, включая штаб НПТЛ, и санитарно-технических сооружений, ремонте объектов основной общинной инфраструктуры, обеспечении чистой питьевой воды, восстановлении школьных зданий и осуществлении инициатив по созданию мелких предприятий.
The supply and demand structures of women-specific advice facilities were examined for the first time in a study, the goal of which was to collate the approaches and services of these agencies in women's business start-up processes and to ascertain the networking approaches to the classical facilities of the chambers, banks and associations.
Структуры спроса и предложения консультативных учреждений для женщин впервые были рассмотрены в рамках исследования, цель которого состояла в сопоставлении подходов и услуг этих учреждений в процессе обзаведения женщинами собственным делом и в определении общесетевых подходов к классическим учреждениям- торговым палатам, банкам и ассоциациям.
He has been in the CFD industry since 2000, and after 8 years at IG Markets, he joined ETX Capital in late 2008 to help start up the FX desk.
С 2000 года он работал на рынке CFD и, проведя 8 лет в компании IG Markets, Ричард перешел в ETX Capital в конце 2008 года и принял участие в создании дилерского отдела.
Are these lines where, as the industry grows, it would be relatively simple for newcomers to start up and displace the leading units?
Не находятся ли эти продуктовые линии в таком сегменте рынка, где сравнительно легко начать новый бизнес и где с ростом отрасли «новички» смогут вытеснить прежних лидеров?
- Allow your console to start up with your voice (where available).
позволяет консоли включаться по голосовой команде (если это доступно).
Note: If your console is set to instant-on, Full shutdown will turn off your console completely, so it won't take updates, wake on voice, or start up as quickly after it's turned off.
Примечание. Если консоль находится в режиме мгновенного запуска, вариант Полное завершение работы отключит консоль полностью. При этом она не сможет получать обновления, включаться по голосовой команде и быстро запускаться после включения.
As long as we rely on technical fixes to plug moral gaps and governments rush in with rescue packages that enable the merry-go-round to start up again, we are bound to keep lurching from frenzy to frenzy, punctuated by intervals of collapse.
До тех пор, пока мы будем полагаться на технические заплатки, закрывающие моральные дыры, а правительства будут врываться с пакетами спасения, которые позволяют вновь запустить эту карусель, нам так и придется идти от одного безумия к другому, разделенных крахом между собой.
Couple more drags through Mexico, we'll be able to start up the trail Monday.
Ещё парочка вылазок в Мексику, и мы будем готовы двинуться в путь в понедельник.
I heard there was a human community they were trying to start up.
Я слышал, что где-то появились люди и что они заново пытаются жить.
Companies borrow a lot to start up, accumulate large fixed costs, and offer such low prices at first that they lose money.
Компании много занимают для запуска стартапа, накапливают крупные фиксированные затраты и предлагают на первых порах столь низкие цены, что получают одни убытки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad