Ejemplos del uso de "careful" en inglés con traducción "аккуратный"

<>
Yo, careful, you're gonna splatter. Аккуратнее, брызгаешь ведь.
Make sure she's careful undoing the eyehooks. Проследите, чтобы она аккуратнее расстегивала крючочки - они колются.
Be more careful, or you will make mistakes. Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок.
You know, "Second-hand ironing board, one careful owner" Ну Вы знаете, "Подержанная гладильная доска, один аккуратный владелец"
You should have been more careful with your health. Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью.
And again, the legalities - we had to be very careful. И снова законы - нам нужно быть очень аккуратными.
It recommended careful research in 1992 and again in 2015. Она рекомендовала провести аккуратные исследования на эту тему в 1992 году и ещё раз в 2015 году.
Careful, there's a lot of pixie dust and taffeta around here. Аккуратней, тут везде сплошная пыльца фей и тафта.
He said, "He was not a very careful person as a mathematician. Он сказал: "Он бы не очень аккуратным человеком как математик.
Liz wasn't very careful either but she didn't break our glasses. Лиз тоже не слишком аккуратна, но наши стаканы она не бьёт.
But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful. Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны.
Within the realm of religious politics, Khamenei has made careful use of Ahmadinejad's radicalism. В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
As a result, our economic interdependence requires careful coordination, not just in the coming weeks, but, crucially, in the longer term. В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок.
In fact, Zanzibar is probably more careful than many other places throughout in Africa and Asia, where data-collection systems simply do not exist. На самом деле, Занзибар, вероятно, более аккуратен, чем многие другие места во всей Африке и в Азии, где системы сбора данных просто не существует.
This doesn't mean that other sites can't be used to launch the attack, so be careful what you add to the Allowed Sites list. Это не означает, что другие сайты не могут быть использованы для запуска атаки, так что будьте аккуратнее с тем, что вы добавляете в список Разрешенных Сайтов.
But be very careful about these projections such as the Goldman Sachs projection as though that gives you an accurate picture of power transition in this century. Но будьте аккуратны с такими оценками, подобными прогнозу Голдман Сакс, якобы дающими точную картину смещения власти в нынешнем столетии.
The economic measures mentioned above, combined with other measures, have a positive effect on drivers behaviour, resulting in a more careful driving and enhanced compliance with the road traffic rules. Упомянутые выше экономические меры в сочетании с другими мерами положительно воздействуют на поведение водителей, что выражается в более аккуратном управлении транспортным средством и в более строгом соблюдении правил дорожного движения.
I hear his smutty jokes in which the careful language of politics has been pushed aside in favor of supposedly authentic popular speech at its most elemental – the language, apparently, of the genitals. Я слышу его непристойные шутки, в которых аккуратно выверенный язык политики уступает место якобы аутентичной народной речи самого низкого пошиба – языку гениталий.
An analysis of the experience of using the bonus-malus system shows that it has a positive influence on driver behaviour; this is reflected in more careful driving and observance of road traffic rules. Анализ опыта использования системы коэффициентов бонус-малус свидетельствует о том, что данная система положительно воздействует на поведение водителей, выражающееся в более аккуратном управлении транспортным средством и соблюдении правил дорожного движения.
Because of the careful, thorough work of the IPCC, the world has been able to move beyond the usual name-calling and partisan debates to reach an understanding of the real stakes in man-made climate change. Благодаря тщательной и аккуратной работе Комиссии по Изменению Климата, мировое сообщество получило возможность выйти за рамки обычных перебранок и партизанских дискуссий и прийти к пониманию того, каковы реальные последствия изменения климата, вызванного деятельностью человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.