Ejemplos del uso de "carefully" en inglés con traducción "аккуратно"
Traducciones:
todos925
тщательно458
внимательно206
осторожно51
аккуратно25
бережно4
заботливо3
с большой осторожностью1
otras traducciones177
Bilberries and blueberries must have been carefully picked.
Черника и голубика должны быть аккуратно собраны.
The peaches and nectarines must have been carefully picked.
Персики и нектарины должны быть аккуратно собраны.
He carefully mixed the DNA cocktail that created you."
Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас".
Finally, the adjustment programs themselves must be carefully re-calibrated.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
He very carefully and meticulously notes his results in an exercise book.
Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради.
I'm gonna peel the foam away from your skin slowly and carefully.
Я буду снимать с вас пену медленно и аккуратно.
Buries them carefully, wrapped in white sheets, holding the gifts that he gave them.
Хоронит их аккуратно, завернутыми в былые простыни, держащими подарки, которые он им подарил.
You have to work very carefully to avoid contamination of experiments with DNA from yourself.
Необходимо работать очень аккуратно, чтобы сохранить чистоту эксперимента, избегая занесения вашей собственной ДНК.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this.
Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину, вот так.
India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
And you would not budge either in your insistence that, if we pursued regime change, it must be very carefully done and produce the right result.
И вы бы не меняли своего упорства в том, что если мы меняем режим, это должно быть сделано очень аккуратно и дать верный результат.
Whether you use the DSum function in a macro, module, query expression, or calculated control, you must construct the criteria argument carefully to ensure that it will be evaluated correctly.
Где бы ни использовалась функция DSum — в макросе, модуле, выражении запроса или вычисляемом элементе управления — необходимо аккуратно задать условия, чтобы обеспечить ее правильное вычисление.
Behind that is the legal code, so if you want to very carefully construct it, and creative commons is taking off - over 43 million things out there, licensed with a creative commons license.
За этим всем стоит закон, так, поэтому если вы хотите устроить всё аккуратно, то лицензия Creative Commons вам в этом поможет. Более 43 миллионов объектов лицензированы под Creative Commons License.
If not for that thing about time going backwards, I'd never have got it - the frightening simplicity of a clock that had been carefully sabotaged so the alarm button actually becomes live.
Если бы не то время, которое шло вспять, я бы не додумался - пугающая простота часов, которые аккуратно изменили и к кнопке на будильнике поступало электричество.
I'm not even telling you the story because I think we should be running more carefully controlled randomized trials in all aspects of public policy, although I think that would also be completely awesome.
Я рассказываю эту историю не потому, что я считаю, что мы должны более аккуратно проводить эксперименты на случайных выборках во всех областях исследований, касающихся общественных дел, но и потому, что я думаю, это было бы совершенно замечательно.
The citrus fruit must have been carefully picked and have reached an appropriate degree of development and ripeness account being taken of criteria proper to the variety, the time of picking and the growing area
Цитрусовые должны быть аккуратно собраны и доведены до надлежащей степени развития и зрелости с учетом соответствующих критериев, установленных для данной разновидности, времени сбора и района произрастания.
Although DDT is a (modestly) toxic substance, there is a world of difference between applying large amounts of it in the environment – as farmers did before it was banned – and using it carefully and sparingly to fight mosquitoes and other disease-carrying insects.
Хотя ДДТ – это умеренно токсичное вещество, есть различие между применением большого количества его в окружающей среде ? как фермеры делали это прежде, чем он был запрещен ? и использованием его аккуратно и экономно для борьбы с москитами и другими несущими болезнь насекомыми.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad