Ejemplos del uso de "carry out" en inglés con traducción "проводить"

<>
And yet, a corpse cannot carry out reforms. Тем не менее, труп не может проводить реформы.
Principal agents rely on proxies to carry out their plans. Принципалы доверяют проводить в жизнь свои планы особым «уполномоченным» лицам.
Carry out voluntary peer reviews of national quality-control systems. проводит добровольные экспертные обзоры национальных систем контроля качества;
One said that an independent contractor should carry out the assessment. Один представитель заявил, что проводить оценку следует независимому подрядчику.
Only police inspectors will be authorized to carry out these reliability tests. Проводить эти проверки на надежность будут правомочны только инспекторы органов полиции.
But what adjustments will be made, and who will carry out them out? Но какой будет эта коррекция и кто будет её проводить?
If they get tipped off to his coordinates, they carry out a special operation. Если им кто-то сообщит их координаты, они проводят спецоперацию.
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing. Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
UNDP will carry out future valuations with the same frequency as the United Nations Secretariat. ПРООН в будущем будет проводить оценки с такой же периодичностью, как Секретариат Организации Объединенных Наций.
The military observers carry out, on average, 570 ground and 40 helicopter reconnaissance patrols each month. Каждый месяц военные наблюдатели проводят в среднем 570 наземных патрулирований и 40 патрулирований с вертолетов.
In accordance with the above, OIOS would carry out risk assessments to develop a detailed workplan. В связи с вышеизложенным УСВН будет проводить оценки рисков в целях разработки подробного плана работы.
Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account. Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
category A, Technical Services which carry out in their own facilities the tests referred to in Regulations; категория A: технические службы, проводящие испытания, указанные в Правилах, на своих собственных объектах;
The other 40 said the deal emboldened Iran to carry out military interventions in the Arab countries. После окончания дебатов опрос показал, что 60% участников не согласны с этим утверждением, а 40% опрошенных отметили, что это соглашение дало Ирану возможность проводить военные кампании в арабских странах.
KFOR continued to carry out Kosovo-wide search operations in its campaign against weapons-smuggling and terrorist activity. СДК продолжали проводить обыски на всей территории Косово с целью предотвратить контрабандный ввоз оружия и деятельность террористов.
Work inspectors carry out injury investigations according to the instructions on investigating serious, deadly and collective work injuries. Трудовые инспекторы проводят расследования по случаям получения травм в соответствии с инструкциями по расследованию серьезных, смертельных и коллективных производственных травм.
Country offices carry out specific programme and project evaluations as part of the integrated monitoring and evaluation plan. Страновые отделения проводят оценки конкретных программ и проектов в рамках комплексных планов контроля и оценки.
Reportedly, the rebel units have been regrouped, redeployed and instructed to carry out decentralized and generalized guerrilla operations. Как сообщалось, повстанческие подразделения были перегруппированы, передислоцированы и получили указания проводить децентрализованные и общие партизанские операции.
The Technical Service may carry out or witness the test using the laboratory of the manufacturer or other organization. Техническая служба может проводить или присутствовать при проведении испытания с использованием лаборатории завода-изготовителя или другой организации.
Only a few laboratories carry out food control under HACCP as a form of internal control during the technological process. Лишь несколько лабораторий в ходе технологического процесса проводят контроль пищевых продуктов в соответствии с НАССР как форму внутреннего контроля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.