Ejemplos del uso de "carrying out" en inglés con traducción "выполнять"

<>
I wish him every success in carrying out his extremely important duties. Я желаю ему всяческих успехов в выполнении его важнейших обязанностей.
I wish you, Madam, every success in carrying out this important mission. Г-жа Председатель, я желаю Вам всяческих успехов в выполнении этой важной миссии.
Thank you for the prompt and correct action taken in carrying out our order. Благодарим Вас за быстрое выполнение нашего заказа.
The actions foreseen for carrying out this important objective were assessed and adequate decisions taken. На совещании были оценены запланированные мероприятия по выполнению этой важной задачи и были приняты надлежащие решения.
To advise and support the Sierra Leone Police in carrying out their election-related responsibilities; оказание консультативной помощи и поддержки полиции Сьерра-Леоне в выполнении возложенных на нее обязанностей, связанных с выборами;
When carrying out Transactions, we act as principal and therefore carry out Transactions in our own name. При выполнении операций мы выступаем в качестве принципала и, таким образом, выполняем операции от нашего имени.
Amendments to Article 3.28- Additional marking for vessels under way carrying out work in the waterway Поправки к статье 3.28- Дополнительная ходовая сигнализация судов, выполняющих работы на водном пути
Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes. Любой, кто будет препятствовать выполнению моих обязанностей, будет рассматриваться как соучастник преступления.
I wish you success and assure you of my delegation's full cooperation in carrying out your task. Желаю Вам всяческих успехов и заверяю Вас в полном сотрудничестве со стороны моей делегации в выполнении Вами своей задачи.
Perpetrators could no longer hide behind domestic legislation or the argument that they were merely carrying out orders. Теперь преступники больше не могут ссылаться на внутреннее законодательство или утверждать, что они просто выполняли приказы.
In all three cases described above, LRC was carrying out protection activities, as defined in the 1949 Geneva Conventions. Во всех трех вышеописанных случаях ЛККК выполнял функции по защите, как они определены в Женевских конвенциях 1949 года.
Supporters of this view argue that General Stanculescu, unlike President Pinochet, was carrying out orders he could not refuse. Сторонники этой точки зрения утверждают, что генерал Станкулеску, в отличие от генерала Пиночета, выполнял приказы, от которых не мог отказаться.
I wish you every success in carrying out your noble mandate and assure you of my delegation's full cooperation. Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей и заверяю в готовности моей делегации к сотрудничеству с Вами в полном объеме.
The African Union and the troop-contributing countries are carrying out outstanding work in Burundi despite the challenges confronting them. Африканский союз и страны, предоставляющие войска, выполняют очень ценную работу в Бурунди, несмотря на огромные трудности, с которыми они сталкиваются.
Myanmar had achieved notable success in carrying out its national development programmes, in particular in health, education, infrastructure and agriculture. Мьянма добилась заметных успехов в выполнении своих национальных программ развития, в частности в сферах здравоохранения, образования, формирования инфраструктуры и сельского хозяйства.
This resulted in conflicts regarding the requirements and responsibility for carrying out certain functions, such as background checks of consultants. Это приводило к конфликтам по поводу требований и ответственности в связи с выполнением определенных функций, таких как проверка анкетных данных консультантов.
The Social Security Board under the Ministry of Labor is carrying out its mandate in accordance with the Social Security Act 1954. Совет социального страхования под эгидой Министерства труда выполняет вверенный ему мандат в соответствии с Законом о социальном страховании от 1954 года.
Composed of poorly trained cadets, the CSF is limited to carrying out “normal police functions,” according to the agreement’s security annex. Состоящие из плохо обученных курсантов центральные силы безопасности не могут выполнять «обычные функции полиции», как это указано в приложении к договору, касающемуся безопасности.
The Commission had encountered major difficulties in carrying out its task, in part owing to a lack of security in some areas. При выполнении своей задачи Комиссия столкнулась с серьезными трудностями, частично в силу отсутствия в некоторых районах гарантии безопасности.
Current systems are at the breaking point, and woefully inadequate for carrying out the increasingly complex, far-reaching operations of the Organization. Используемые в настоящее время системы работают с максимально допустимой нагрузкой и, как это ни прискорбно, не способны обеспечить выполнение все более сложных и крупномасштабных операций Организации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.