Ejemplos del uso de "cattle plague" en inglés

<>
The group interviewed the director-general of the cattle plague project, asking him about the activities of the project, the most recent recorded outbreak of cattle plague, the type of animals affected, the number of samples taken for analysis purposes and about cooperation with other bodies. Группа встретилась с генеральным директором проекта по изучению чумы крупного рогатого скота, которому она задала ряд вопросов о деятельности в рамках проекта и о последнем зарегистрированном случае чумы, о затронутых ею животных, о количестве взятых для изучения проб и о сотрудничестве с другими секторами.
O Lord, send plague onto them, and death onto their cattle! Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель!
Cattle feed on grass. Скот кормится травой.
His fear is not that alien organisms would cause a plague on Earth, but that they could displace some terrestrial life-forms, just as introduced species, like kudzu, have in new environments on Earth. Он опасается не того, что инопланетные организмы вызовут на Земле что-то вроде эпидемии. Его беспокоит другое: что эти организмы вытеснят некоторые земные формы жизни, обретя на Земле новую среду обитания, как это сделало растение пуэария.
You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses... Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей...
According to a documentary produced by RT in 2014, the mysterious “plague” comes in waves: March, 2013; May, 2013, early 2014, May, 2014. And most recently in spring 2015. В 2014 году на телеканале RT вышел документальный фильм, в котором говорилось, что волны этой загадочной «эпидемии» поражают село, начиная с марта 2013 года. Следующая волна охватила село в мае 2013 года, затем в начале 2014-го, а последняя накрыла Калачи совсем недавно — весной 2015 года.
My father has a ranch and breeds cattle and horses. Мой отец содержит ранчо, разводит коров и лошадей.
The language we created to combat oppression and to tell the stories of our trials and tribulations of being young black descendants of ex-slaves; is now being used to sell sex, cars, drugs and other things that have and still plague the same community in which it was born. Язык, который мы создали, чтобы бороться с притеснением и рассказывать истории наших злоключений, судьбы молодых чернокожих потомков бывших рабов, теперь используется для того, чтобы продавать секс, машины, наркотики и другие вещи, которые разъедали и до сих пор разъедают то сообщество, в котором он зародился.
Because of the famine, the cattle starved to death. Из-за нехватки кормов скот умер от голода.
The other half steadfastly refuses to leave their homes, sleeping plague be damned. Оставшиеся жители наотрез отказываются покидать свои дома несмотря на приступы «сонной болезни».
After ploughing the land in preparation for winter wheat, however, the farmers slaughtered the cattle because they could not keep them fed throughout the winter, because no fodder was provided. Распахав землю по озимые, крестьяне были вынуждены заколоть скот на мясо, поскольку не могли самостоятельно прокормить его в течение зимы, а поставка кормов не была предусмотрена.
The development of TB chemotherapy from the 1940's through the 1970's transformed the once deadly "white plague" into a curable disease. Появление и совершенствование химиотерапии туберкулеза с 1940-х по 1970-ые годы превратило некогда смертоносную "белую чуму" в излечимое заболевание.
In Europe, mad cow disease shocked many people, not only because it shattered beef's image as a safe and healthy food, but also because they learned that the disease was caused by feeding cattle the brains and nerve tissue of sheep. В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек.
It's almost as if China possessed a cure for the bubonic plague in the 14th century, but decided to stand by and watch as Europe succumbed to the Black Death. Это как если бы Китай владел панацеей от чумы в 14-м веке, но решил бы не вмешиваться и лишь наблюдать, как Европу пожирает Черная Смерть.
From this approach, we have learned, for example, that the ability to digest milk as adults evolved within the last 10,000 years - and several times - in cultures that domesticated sheep, goats, or cattle. Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10 000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот.
Fear of inflation, when viewed in the context of a possible global depression, is like worrying about getting the measles when one is in danger of getting the plague. Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
Today, jaw-droppingly huge Haber-Bosch plants, much refined and improved, are humming around the world, pumping out the hundreds of thousands of tons of fertilizers that enrich the fields that grow the crops that become the sugars and oils and cattle that are cooked into the noodles and chips, pizza, burritos, and snack cakes that make us fat. Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми.
He accused entrepreneurs who outsource production to low-wage countries of showing excessive greed and lack of social responsibility, and he compared the managers of international equity funds to a plague of locusts that occupy companies, exploit them, and move on after their destructive work is done. Он обвинил предпринимателей, переводящих производство в страны с дешевой рабочей силой, в излишней алчности и отсутствии социальной ответственности и сравнил менеджеров международных инвестиционных фондов с роем саранчи, захватывающей компании, эксплуатирующей их и покидающей их после окончания своей разрушительной работы.
his plow is drawn by cattle, and he pushes seeds into the ground with his bare hands. его плуг запряжен волами, а семена он сажает в землю голыми руками.
There are ancient taboos on the use of "poison or plague" as weapons or for warfare, and doing so has long been stigmatized in many cultures and prohibited by customary international law and international treaties. Существуют древние табу на использование "яда или чумы" в качестве оружия или для ведения войны, такие поступки с давних времен клеймили позором во многих культурах, и они запрещены общепринятыми международными законами и договорами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.