Ejemplos del uso de "central theme" en inglés

<>
Indeed, since the industrial revolution, the development of such new urban areas is a central theme in the history of the world. С началом промышленной революции развитие таких новых городов и правда стало центральной темой в мировой истории.
Tax avoidance and evasion was a central theme of the UK’s presidency of the G-8 this year, resulting in commitments to unprecedented new levels of automatic exchange of tax information between countries. Уклонение от уплаты налогов было центральной темой в период председательства Великобритании в Большой восьмерке в этом году, в результате чего возникли новые беспрецедентные обязательства для автоматического обмена налоговой информацией между странами.
In Southern Africa, the Southern African Development Community, after a shaky start, is pushing ahead with joint projects, of which transport infrastructure, a blight on much intra-African commerce, is a central theme. На юге Африки, Сообщество Развития Южной Африки, после первых нетвердых шагов сейчас настойчиво продвигает совместные проекты, центральным вопросом которых является развитие транспортной инфраструктуры, отсутствие которой подрывает коммерческие отношения внутри Африки.
Transparency was a central theme in the 2017 French presidential election. На президентских выборах 2017 года во Франции прозрачность была центральной темой.
A central theme of the Report is that the Iraq War did not have to happen, and certainly not when it did. Центральная тема «Отчета» ? это то, что война в Ираке не должна была произойти, и уж точно не в то время, когда произошла.
The central theme of Trumponomics so far has been swift and sharp tax cuts. Центральной темой «Трампономики» пока что является быстрое и резкое снижение налогов.
This brings us to the Leave campaign’s third argument and central theme: “getting back control” of the rules and regulations governing Britain’s economy. Здесь мы подходим к третьему аргументу сторонников выхода и центральной теме их кампании – «вернуть контроль» над правилами, регулирующими британскую экономику.
The Committee's Chairman addressed a letter to Esteban Conejos, Undersecretary of Foreign Affairs of the Philippines and Coordinator of the Global Forum on Migration and Development 2008, in order to invite him to make the Convention a central theme during one of the sessions at the Forum and in order to offer the Committee's cooperation in this regard. Председатель Комитета направил письмо Эстебану Конехосу, заместителю министра иностранных дел Филиппин и координатору Глобального форума по миграции и развитию в 2008 году, с тем чтобы предложить ему сделать Конвенцию центральной темой в ходе одного из заседаний Форума, а также предложить в этой связи соответствующее сотрудничество со стороны Комитета.
The Federal Council's 1998 “Message on the encouragement of education, research and technology in 2000-2003” defines equality of opportunities for women and men as the central theme running through all measures adopted in the field of education and research. В подготовленном в 1998 году Федеральным советом послании о стимулировании образования, научных исследований и технологий в период 2000-2003 годов уточняется, что обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин является всеобъемлющей целью, которая должна служить путеводной нитью для всех мер, принимаемых в области образования и научных исследований.
Freedom of expression and press freedom are two essential tools for combating racism and all forms of intolerance, the central theme of these meetings, which we are commemorating today, 3 May, as we have every year since the Day was proclaimed a decade ago. Свобода слова и свобода печати являются двумя важнейшими инструментами в борьбе против расизма и всех форм нетерпимости, чему уделяется основное внимание в рамках этого мероприятия, которое сегодня, 3 мая, проводится так же, как и все десять лет после его провозглашения.
A central theme of the 1993 White Paper, Realising our Potential: a Strategy for Science, Engineering and Technology, was that steps should be taken to harness the United Kingdom's strength in science and engineering to the creation of wealth by providing closer cooperation and partnership between scientists and industrial and commercial users of research. Основная цель опубликованной в 1993 году " Белой книги ", озаглавленной " Реализация нашего потенциала: стратегия в области науки и техники ", состояла в том, чтобы изложить меры, которые должны быть приняты для использования потенциала Соединенного Королевства в области науки и техники с целью создания богатства страны путем установления более тесного партнерства между научными кругами и промышленными и коммерческими пользователями результатов научных исследований.
The National Vision Policy (NVP) was launched in 2001 with the central theme of building a resilient and competitive nation with national unity as its overriding objective. В 2001 году был начат процесс осуществления Национальной перспективной политики (НПП), которая имеет своим центральным направлением формирование жизнеспособной и конкурентоспособной нации, а главной целью- обеспечение национального единства.
For example, the International Association of Homes and Services for the Ageing (IAHSA) organized its seventh international conference in Malta in June 2007 around the central theme, “Quality transcends borders: innovations in leadership, technology and design”. Например, Международная ассоциация домов и услуг для престарелых провела в июне 2007 года на Мальте свою седьмую международную конференцию по центральной теме «Качество не знает границ: новаторство в руководстве, технологиях и исполнении».
The unit has also continued its programme aimed at promoting a spirit of citizenship through radio and television broadcasts, panel discussions and awareness-raising campaigns in both Bangui and provincial towns, on the central theme of “Central Africans want peace”. Кроме того, Группа продолжала осуществление программы по повышению уровня гражданской ответственности, используя для этого радио- и телевизионные программы и проводя конференции и информационно-просветительские кампании как в Банги, так и в провинциальных городах и уделяя при этом особое внимание центральной теме «Жители Центральноафриканской Республики желают мира».
UNIDO therefore proposes a new approach for the Organization's activities and interventions, which focuses on productivity growth as the central theme for these interventions, both to optimize their effectiveness and provide the needed strategic fit between them. По этой причине ЮНИДО предлагает новый подход к деятельности и мероприятиям Организации, во главу угла которого положен рост производитель-ности в качестве их центрального направления оптимизации их эффективности и обеспечения при этом надлежащей стратегической увязки между ними.
Success in the struggle against terrorism means finding a new central premise for American foreign policy to replace the current theme of a "war on terror." Для успеха в борьбе с терроризмом американской внешней политике необходима новая центральная тема, способная заменить сегодняшнюю "войну против терроризма".
PWDU representatives attended the Economic Community of Central Africa (ECCA) workshop held In Kigali, Rwanda 20-21 September 2005 with the theme “A review of the ECCA member States'progress in implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Представители АИУ присутствовали на практикуме Центральноафриканского экономического сообщества (ЦАЭС), который состоялся в Кигали, Руанда, 20-21 сентября 2005 года и был посвящен теме «Анализ достигнутого государствами — членами ЦАЭС прогресса в деле осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям».
UNIFEM has also assumed a central leadership role in promoting the rights and needs of women and girls in conflict and post-conflict situations and is, therefore, also vitally interested in the review theme for the 2008 CSW, “Women's participation in conflict prevention, management, conflict resolution and post-conflict peace-building.” Кроме того, ЮНИФЕМ взял на себя ведущую роль в поощрении прав и удовлетворении потребностей женщин и девочек, находящихся в конфликтных и постконфликтных ситуациях; в этой связи он проявляет огромный интерес к рассмотрению вопроса «Участие женщин в предупреждении, регулировании и разрешении конфликтов и в постконфликтном миростроительстве» в Комиссии по положению женщин в 2008 году.
It is all the more of an honour to address the Assembly as the theme of post-conflict stabilization is central to the thinking and priorities of the European Union, which has welcomed the solid achievements of the 2005 Summit and the broader goals pursued since that time, in particular the Secretary-General's reflection, initiated at the request of the Security Council, on a more organized, effective and rapid response to post-conflict challenges. Для меня большая честь выступать в Ассамблее еще и потому, что тема постконфликтной стабилизации является одной из центральных тем концепции и приоритетов Европейского союза, который приветствовал серьезные достижения Саммита 2005 года и реализуемые с тех пор более широкие цели, в частности инициированный по просьбе Совета Безопасности план Генерального секретаря в отношении более организованного, эффективного и оперативного отклика на задачи в постконфликтный период.
The theme of this year’s meeting of the world’s central bankers in Jackson Hole, Wyoming, had little to do with monetary policy. “Fostering a Dynamic Global Economy” is, of course, an important topic. В этом году выбранная тема встречи представителей центральных банков мира в Джексон-Хоул, штат Вайоминг, мало связана с монетарной политикой: «Содействие динамичной глобальной экономике». Конечно, это важная тема.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.