Ejemplos del uso de "certificate of citizenship" en inglés
Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote.
До 2004 года ни один штат не требовал доказательства наличия американского гражданства для голосования.
On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet.
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ.
Please note that the OECD measure I used is much broader and more inclusive measure than acquisition of citizenship or permanent residency – those numbers are much smaller and show a consistent downward trend.
Имейте в виду, что взятые мною данные ОЭСР гораздо шире и обстоятельнее, чем данные по получению вида на жительство. Цифры по ПМЖ намного меньше, но и они показывают устойчивую тенденцию к снижению.
In December 2011 EXNESS received an international certificate of compliance with ISO 9001:2008 for "Organizing Forex trading".
В декабре 2011 года EXNESS получила международный сертификат соответствия требованиям стандарта ISO 9001:2008 в области «Организация торговли на валютном и финансовом рынках».
And what is the meaning of citizenship, when people who are born and live in one country carry passports issued in another?
И в чем смысл гражданства, если у людей, родившихся и живущих в одной стране, паспорта другой страны?
(1) Certificate of Incorporation from local registry
Учредительное свидетельство из местного регистрационного органа;
Although most Chinese in Malaysia now feel that they deserve the full rights of citizenship, they have not insisted on absolute equality.
И хотя многие китайцы в Малайе сегодня считают, что заслуживают полноправного гражданства, они не настаивают на абсолютном равенстве.
The next step is to make sure of the state of the company, by requesting either links to the websites of public authorities at the company’s place of incorporation or relevant documents (e.g. certificate of good standing).
Далее, выяснить в каком состоянии находится компания, запросив либо ссылки на сайте государственных органов по месту регистрации компании, либо соответствующие документы (например, «сертификат хорошего состояния»).
Perhaps the campaign against Dominicans of Haitian descent will stop when the Dominican judiciary acknowledges that the retroactive denial of citizenship violates fundamental human rights law.
Возможно, кампания против доминиканцев гаитянского происхождения остановится, когда доминиканская судебная власть признает, что лишение гражданства задним числом нарушает фундаментальный закон прав человека.
But what matters here is a common perception that Russians are not ready to assume the responsibilities of citizenship.
Но что здесь играет роль, так это всеобщее понимание того, что русские не готовы принять на себя ответственность за гражданство.
The third component is the post-welfare state, which is now part of the French model of citizenship and guarantees all full-time employees one of the highest minimum wages in the world and high employer-paid benefits.
Третий компонент - государство всеобщего благоденствия в его наивысшей форме, которое является теперь частью французской модели гражданства и гарантирует всем работникам, занятым на полную ставку, одну из самых высоких минимальных зарплат в мире и высокий уровень социальных льгот за счет нанимателя.
While the 1968 protests challenged the French Republican model to live up to its finest aspirations, today's crisis challenges the French Revolution's model of citizenship and integration itself.
В то время как протесты 1968 года выражали требование к французской республиканской модели - соответствовать ее самым возвышенным устремлениям, сегодняшний кризис бросает вызов модели гражданства, рожденной французской революцией, и самой интеграции как таковой.
(1) Partnership Agreement (If limited partnership, submit copy of Limited Partnership Agreement and Certificate of Limited Partnership)
договор о партнерстве (в случае партнерства с ограниченной ответственностью представить копию договора о партнерстве с ограниченной ответственностью и учредительное свидетельство партнерства с ограниченной ответственностью);
Indeed, governments that are built on clientelism instead of citizenship don't need to respond at all.
Действительно, правительствам, ориентированным на клиентуру, а не гражданство, вообще не надо отвечать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad