Ejemplos del uso de "chaotic" en inglés con traducción "хаотичный"

<>
It's a very unusual and chaotic thing. Википедия - очень необычная и хаотичная вещь.
It would have been a chaotic, noisy household. Это точно был хаотичный и шумный дом.
Your brand starts being dispersed, it gets more chaotic. Ваш бренд начинает рассредотачиваться. Становится хаотичным.
So, it's rapidly changing, highly diverse, chaotic, ambiguous, unpredictable. Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
It's white noise; it's such a chaotic ringing. Это белый шум, просто хаотичные звуки.
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas. Получилось хаотично, потому что я навязывал свои идеи.
Never mind that the bloody, chaotic past was anything but perfect. И не важно, что кровавое, хаотичное прошлое было чем угодно, кроме совершенства.
DSM-III grew out of meetings that many participants described as chaotic. DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
But the process has so far proved slow, chaotic, and laden with risk. Однако этот процесс идёт пока очень медленно, хаотично, он полон рисков.
First, the world economy does look more chaotic than it did a decade ago. Во-первых, мировая экономика сегодня действительно представляется более хаотичной, чем десять лет назад.
US President Donald Trump’s chaotic administration has severely undermined confidence in the greenback. Хаотичная политика администрации президента США Дональда Трампа серьёзно подорвала доверие к доллару.
And domestic politics in several member states, including Malaysia and Thailand, is becoming increasingly chaotic. Внутренняя политика в ряде государств-членов, включая Малайзию и Таиланд, становится все более хаотичной.
Let’s take 2011 as an example of just how chaotic and messy things can get. Возьмем 2011 год в качестве примера того, насколько хаотичной и непонятной может стать статистика.
And inside I've just been listening to Nusrat Fateh Ali Khan because he's chaotic. А внутри я только что слушал Нусрата Фатех Али Хана, потому, что он хаотичен.
Banking systems were practically non-existent, and the management of state finances was chaotic (at best). Банковской системы в таких экономиках практически не было, а управление их государственными финансами было в лучшем случае хаотичным.
While events in Venezuela may look chaotic from afar, they are in fact democracy at work. Несмотря на то, что происходящие в Венесуэле события могут выглядеть со стороны хаотичными, фактически, они представляют собой реализацию демократических принципов.
Unless these rules and institutions are further developed, globalization, too, will take an ever more chaotic shape. Если эти правила и институты не будут развиваться дальше, то глобализация, тоже примет еще более хаотичную форму.
But despite these expectations, Lula is unlikely to pursue anything like the chaotic "Bolivarian Revolution" Chávez unleashed. Однако, несмотря на эти ожидания, маловероятно, что Лула предпримет что-либо похожее на развязанную Чавесом хаотичную «боливарскую революцию».
The only question is whether the country's debt restructuring will be orderly and controlled or chaotic and contagious. Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
It isn't perfect, but it's much, much better than you would expect, given our completely chaotic model. Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.