Ejemplos del uso de "chief goal" en inglés
His chief goal - obtaining a permanent seat for Brazil on the United Nations Security Council - is more distant than ever, and his more modest aims have not met with greater success.
Его главная цель - получить постоянное место Бразилии в Совете Безопасности ООН - далека как никогда, к тому же его более скромные цели также не увенчались большим успехом.
It was noted that the chief goal of setting up AWESOME monitors was the quantitative comparison of local ionospheric disturbances, magnetospheric activity and thunderstorm intensity across much of the globe through the method of Extremely Low Frequency (ELF)/VLF monitoring.
Отмечалось, что главная цель создания приборов AWESOME заключается в обеспечении качественного сопоставления местных ионосферных возмущений, активности магнитосферы и грозовой активности на большей части земного шара с помощью мониторинга сигналов в диапазоне крайне низких частот (КНЧ)/ОНЧ.
First, the AKP insists that it opposes creating a Sharia state, and experts say that there is no "smoking gun" in the Chief Prosecutor's indictment showing that the AKP has moved toward such a goal.
Первый - AKP настаивает на том, выступает против создания шариатского государства, а эксперты заявляют, что в обвинительном акте Главного прокурора не существует явных "неопровержимых доказательств", доказывающих, что у AKP есть такая цель.
Mr. McCann (Chief of the Security and Safety Service) said that, in the current circumstances, it was essential not to relax security measures and to prevent any unauthorized entry into United Nations buildings, including public spaces; the Security and Safety Service endeavoured to achieve that goal with a minimum of inconvenience to all users.
Г-н Макканн (начальник Службы безопасности и охраны) говорит, что в нынешних условиях исключительно важно не ослаблять меры по обеспечению безопасности и пресекать любое несанкционированное проникновение в здания Организации Объединенных Наций, включая открытые для доступа публики места; Служба безопасности и охраны стремится обеспечивать достижение этой цели с минимальными неудобствами для всех граждан.
In his introduction to agenda item 3, the Chief of the Investment Policies and Capacity-building Branch of the UNCTAD Division on Investment, Technology and Enterprise Development stressed that obtaining technology from abroad remained important to most developing countries, but it was today seen primarily as a means of accomplishing the more fundamental goal of building technological capacities.
Открывая обсуждение по пункту 3 повестки дня, руководитель Сектора по инвестиционной политике и созданию потенциала Отдела ЮНКТАД по инвестициям, технологии и развитию предприятий подчеркнул, что получение технологии из-за рубежа остается важным делом для большинства развивающихся стран, но сегодня это рассматривается прежде всего как средство достижения более фундаментальной цели создания технологического потенциала.
Resolution 58/126 of 19 December 2003 and the one just adopted represent an important step towards more substantive improvements aimed at a genuine revitalization of the work of the General Assembly, bearing in mind that the ultimate goal of the ongoing process is to enable the Assembly to play its role effectively “as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations”, as outlined in paragraph 30 of the Millennium Declaration.
Резолюция 58/126 от 19 декабря 2003 года и только что принятая резолюция являются важными шагами на пути к более значительным достижениям в области подлинной активизации работы Генеральной Ассамблеи с учетом того факта, что конечная цель нынешнего процесса — позволить Ассамблее эффективно играть свою роль «как главного органа по обсуждению вопросов, принятию политики и представлению интересов Организации Объединенных Наций», о чем говорится в пункте 30 Декларации тысячелетия.
“Review of the progress made by the United Nations system organizations in achieving Millennium Development Goal 6, Target 7, to combat HIV/AIDS” and the comments of the Secretary-General and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon, A/63/152 and Add.1.
«Обзор прогресса, достигнутого организациями системы Организации Объединенных Наций в решении задачи 7 по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках цели 6, провозглашенной в Декларации тысячелетия» и замечания Генерального секретаря и Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по этому докладу (также относится к пункту 44), A/63/152 и Add.1.
Report of the Joint Inspection Unit on the review of the progress made by the United Nations system organizations in achieving Millennium Development Goal 6, Target 7, to combat HIV/AIDS, and note by the Secretary-General containing the comments of the Secretary-General and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the report of the Joint Inspection Unit;
доклад Объединенной инспекционной группы об обзоре прогресса, достигнутого организациями системы Организации Объединенных Наций в решении задачи 7 по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках цели 6, провозглашенной в Декларации тысячелетия, и записку Генерального секретаря, в которой содержатся замечания Генерального секретаря и замечания Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по докладу Объединенной инспекционной группы;
To achieve this goal, and as noted earlier, the Cabinet made a resolution in July 2001 wherein every Ministry and department must appoint an executive administrator at the level of at least a Deputy Permanent Secretary or Director-General to act as a Chief Gender Equality Officer (CGEO).
Как уже отмечалось выше, для достижения этой цели Кабинет в июле 2001 года принял резолюцию, предусматривающую, что каждое министерство и ведомство должно назначить Главного сотрудника по вопросам гендерного равенства (ГСГР) в лице старшего административного сотрудника на уровне не ниже заместителя Постоянного секретаря или Генерального директора.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad