Exemples d'utilisation de "cleaning up" en anglais

<>
Click OK, or use the Batch tab to set parameters for cleaning up production orders automatically at set intervals. Щелкните ОК или воспользуйтесь вкладкой Пакет для автоматической установки параметров очищения производственных заказов через заданные промежутки времени.
You guys want help cleaning up this mess? Хотите помочь убрать весь мусор?
A novel idea for cleaning up oil spills Новая идея об очистке разливов нефти
What would be the impact of cleaning up the balance sheets of Japanese banks? Каков будет результат чистки балансов японских банков?
It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world, and ridding it of anything unglamorous. направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
I've been busy cleaning up after these slobs. Я был занят тем, что убирал за этими неряхами.
Because who else will pay for cleaning up Turkey's banks? А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Cleaning up two such institutions - the public sector and the judiciary - should be a priority for many governments in the region. Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе.
That means cleaning up developed economies and working to prevent the massive expansion of industries that damage our collective health and future. Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее.
Stop eating in bed, I'm sick of cleaning up after you. Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой.
Cleaning up a large number of duplicate or similar contacts does not work. Очистка большого количества дублирующихся или похожих контактов не работает.
Perhaps, therefore, a mix of the two approaches can work best, with the authorities buying illiquid assets, which can help even unregulated entities, even while cleaning up the regulated financial sector, focusing particularly on entities that are likely to become distressed. Возможно, в силу вышеуказанного сочетание двух подходов будет наиболее эффективным притом, что власти будут скупать неликвидные активы, что может помочь даже нерегулируемым учреждениям, даже во время чистки регулируемого финансового сектора, уделяя особое внимание тем учреждениям, которые скорее всего окажутся в бедственном положении.
Until then, you can still clean up contacts, but we recommend cleaning up in batches of fewer than 50 contacts at a time. До этого момента вы все же можете очищать контакты, но мы рекомендуем делать это небольшими партиями, каждая из которых содержит не более 50 контактов.
Oh, he's probably in the aisle cleaning up after the candy gang. Возможно, он там в проходе убирает за шайкой сладкоежек.
One such challenge, the Vatican Bank, is equivalent to cleaning up the Augean stables. Решение одной из таких проблем, а именно проблемы Банка Ватикана, эквивалентно очистке Авгиевых конюшен.
We need an official vote, but in the spirit of brotherhood and cleaning up our tarnished reputation, I think we'd all be happy to help. Нам нужно провести официальное голосование, но в духе братства и для того, чтоб очистить нашу подмоченную репутацию, думаю, мы все будем рады помочь.
Tell me we're not the help, Cyrus, that I am not some maid with a mop in my hand cleaning up messes whenever they ring the bell. Скажи мне, что мы не слуги, Сайрус, что я не какая-то горничная, стоящая со шваброй в руках, и убирающая беспорядок, когда они звонят в колокольчик.
Indeed, “cleaning up” fossil fuels is a necessary and vital bridge to a low-carbon future. В действительности "очистка" ископаемых видов топлива является необходимым и важным "мостиком" на нашем пути к "низко-углеродному" будущему.
The cost of improving air quality in all Chinese cities, let alone cleaning up all the polluted rivers, lakes, and soil in the country, will be massive. Стоимость улучшения качества воздуха во всех китайских городах, не говоря уже об очищении всех загрязнённых рек, озёр и почвы в стране, будет колоссальной.
So today when we were cleaning up that apartment and I had my hands in a total stranger's toilet, I realized if we're really gonna be successful, we've got to think outside the bull. Сегодня, когда мы убирали ту квартиру, и мои руки были в чужом унитазе, я поняла, что если мы действительно хотим стать успешными, мы должны мыслить шире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !