Ejemplos del uso de "complete work" en inglés
Select a work ID, and then click Complete work to process the pick and put work.
Выберите код работы и щелкните Завершенная работа для обработки работы комплектации и размещения.
For information about how to complete work items, see the following topics:
Для получения сведений о том, как выполнить рабочие элементы, см. в следующих разделах:
The transportation of equipment required by contractors to complete work in the supercamps was also delayed until authorization to move the materials was received from the Government on 24 July.
Из-за упомянутого запрета на полеты возникли задержки с доставкой оборудования, необходимого подрядчикам для завершения работ в крупных лагерях, и лишь 24 июля правительство дало разрешение на доставку этих грузов.
It also supported the suggestion by the representative of Japan that another session of the Ad Hoc Committee should be convened to complete work and make a last attempt to reach consensus on all pending issues.
Она также поддерживает предложение представителя Японии о созыве еще одной сессии Специального комитета, с тем чтобы завершить работу и предпринять последнюю попытку достичь консенсуса по всем нерешенным вопросам.
The Working Party WP.30 has requested the UNECE secretariat to complete work on the technical appendices to draft Articles 4 and 5 of the new annex and to transmit a new draft annex to the Working Party for re-consideration at its autumn 2001 session.
Рабочая группа WP.30 поручила секретариату ЕЭК ООН завершить разработку технических добавлений к проектам статей 4 и 5 нового приложения и представить новый проект приложения Рабочей группе, с тем чтобы она могла вновь рассмотреть его на своей осенней сессии 2001 года.
Throughout 2007 the ILO will work closely with members of TEG/ISCO to develop updated definitions of all the ISCO-88 classification categories that will also be included in ISCO-08 and to complete work on definitions of the categories that will be new for ISCO-08.
На протяжении всего 2007 года МОТ будет тесно взаимодействовать с членами Технической группы экспертов по обновлению МСКЗ в целях разработки обновленных определений для всех включенных в МСКЗ-88 классификационных категорий, которые будут также включены в МСКЗ-08, и для завершения работы над определениями категорий, которые будут новыми для МСКЗ-08.
Complete work on proposals to revise annexes IV, V and VI to the Gothenburg Protocol, specifying limit values for sulphur, nitrogen oxides and VOCs for stationary sources, as well as annex VIII for mobile sources; and on proposals for new annexes on dust and on the solvent content of products;
завершит работу в связи с предложениями о пересмотре приложений IV, V и VI к Гётеборскому протоколу, в которых устанавливаются предельные значения для выбросов серы, оксидов азота и ЛОС из стационарных источников, а также приложения VIII для мобильных источников; и в связи с предложениями о подготовке новых приложений, посвященных пыли и содержанию растворителей в продуктах;
Decides to suspend its sixth session and requests its President to seek advice on the desirability of resuming that session in May/June 2001 in order to complete work on those texts and adopt a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action;
постановляет прервать свою шестую сессию и просит Председателя провести консультации по вопросу о целесообразности возобновления сессии в мае/июне 2001 года, с тем чтобы завершить работу над этими текстами и принять всеобъемлющий и сбалансированный пакет решений по всем вопросам, охватываемым Буэнос-Айресским планом действий;
Mr. Burman (United States of America) said he hoped it would be possible to complete work on the draft Guide during the Working Group's final session in March 2004, bearing in mind that some adjustment to the text might be necessary when dealing with the chapters already approved in principle by the Commission.
Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, как он надеется, Рабочая группа сможет завершить работу над проектом Руководства на своей заключительной сессии в марте 2004 года с учетом того, что в текст, возможно, придется внести некоторые поправки, касающиеся глав, уже в принципе одобренных Комиссией.
The aim of the Protocol is to ensure the conditions necessary for the effective, complete work of the competent bodies, to advance protection and help to the victims of violence in the family and help offenders to change their patterns of behaviour and system of values, with the goal of achieving non-violent conflict solution and respect for gender equality.
Цель этого протокола заключается в обеспечении необходимых условий для эффективной и полноценной работы компетентных органов, в стимулировании деятельности по предоставлению защиты и помощи жертвам насилия в семье и оказанию помощи правонарушителям в изменении их моделей поведения и пересмотре их системы ценностей, с тем чтобы они использовали ненасильственные методы урегулирования конфликтов и соблюдали гендерное равенство.
Noting the Commission's conclusion that, in light of its current and planned investigative activities and while significant progress has been made, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires and that the Commission therefore welcomes the Lebanese request for an extension of its mandate beyond this date,
отмечая вывод Комиссии о том, что с учетом ее текущей и запланированной работы по проведению расследования, хотя и был достигнут существенный прогресс, маловероятно, что Комиссия завершит свою работу до даты истечения срока действия ее нынешнего мандата, и что Комиссия поэтому приветствует просьбу Ливана о продлении срока действия ее мандата после этой даты,
My Government urges the group of experts that was set up to study the matter to continue its investigations and to complete its work within the deadline set, in order to enable the Council to take all necessary steps to put an end to all illegal activities of natural resources exploitation, which fuels this war of aggression.
Наше правительство настоятельно призывает группу экспертов, которая была создана для изучения этого вопроса, продолжать свои расследования и завершить свою работу в предусмотренные сроки, с тем чтобы Совет мог предпринять все необходимые шаги для прекращения любой незаконной деятельности по эксплуатации природных ресурсов, которая разжигает эту агрессивную войну.
The Advisory Committee notes that with the arrival of the ad litem judges it is expected that the pace of trials will increase in order to complete its work within a shorter time frame.
Консультативный комитет отмечает, что, как ожидается, с прибытием судей ad litem темпы проведения судебных разбирательств возрастут, что позволит Трибуналу завершить его работу в более сжатые сроки.
The cuts are very precise, and the killer continued to carve on her long after she died, as if there were some need to complete the work.
Разрезы сделаны очень аккуратно, и убийца продолжал резать её еще долго уже после смерти, как будто была надобность закончить работу.
The Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 had made significant progress in identifying common ground; he urged Member States to find acceptable solutions to the outstanding issues so that the Ad Hoc Committee could complete its work.
Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, добился значительного прогресса в поиске общеприемлемой основы; оратор призывает государства-члены найти приемлемые подходы по нерешенным проблемам, с тем чтобы Специальный комитет мог завершить свою работу.
In compliance with the request of the Inland Transport Committee, the Working Party requested the secretariat to complete its work on the technical appendices to Articles 4 and 5 as soon as possible and to transmit all provisions of the draft Annex 8 to the autumn session of the Working Party for consideration and possible adoption.
В соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту Рабочая группа поручила секретариату как можно скорее завершить его работу по техническим добавлениям к статьям 4 и 5 и представить все положения проекта приложения 8 на осенней сессии Рабочей группы для их рассмотрения и возможного принятия.
At its fifth session, the Ad Hoc Committee will start the third reading of the draft convention, building on the progress made in the negotiations, the profound understanding of the issues involved and the spirit of cooperation and political will to complete its work in a timely manner, as called for in resolution 57/169.
На своей пятой сессии Специальный комитет приступит к рассмотрению проекта конвенции в третьем чтении, опираясь при этом на уже достигнутый прогресс в переговорах, на глубокое понимание решаемых вопросов, а также на дух сотрудничества и политическую волю своевременно завершить работу, как это предлагается в резолюции 57/169.
We note with satisfaction the measures taken by the ICTY to speed up trials and appeals and to increase efficiency so as to complete its work within the time-frame set out in the completion strategy.
Мы с удовлетворением отмечаем меры, принимаемые МТБЮ для ускорения судебных разбирательств и рассмотрения апелляций, а также повышения своей эффективности таким образом, чтобы завершить работу в сроки, установленные в стратегии завершения его работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad