Ejemplos del uso de "concluded" en inglés
Traducciones:
todos3764
заключать1808
завершать572
сделать вывод391
делать вывод81
заканчиваться27
заключавшийся1
заключающийся1
otras traducciones883
Legal value of procurement contracts concluded electronically
Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом
The preliminary investigation was concluded on 8 May 2001.
Предварительное следствие было завершено 8 мая 2001 года.
'He concluded that his air must be without phlogiston.
Он сделал вывод, что его воздух должен быть без флогистона.
And it has concluded that centuries of slavery amount to the equivalent of the Holocaust.
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту.
The Istanbul meeting last month concluded on a positive note.
Встреча в Стамбуле в прошлом месяце закончилась на позитивной ноте.
Democratic Republic of the Congo case, the ad hoc committee noted that even if the arbitral tribunal had concluded that the measures at issue were not wrongful by reason of the state of war in the Congo, “this would not necessarily have had any impact on evaluating the act of dispossessing Mr. Mitchell, and on the need for compensation; possibly, it could have had an influence on the calculation of the amount of such compensation”.
Democratic Republic of the Congo специальный комитет отметил, что даже если бы арбитраж пришел к выводу о том, что указанные меры не являлись противоправными по причине состояния войны в Конго, «указанное не обязательно имело бы какое-либо значение для оценки деяния, заключавшегося в лишении г-на Митчелла владения, и определения необходимости выплаты компенсации; оно могло бы повлиять на определение размера такой компенсации».
The Conference of the Parties to the Convention, at its first session, concluded that the commitment by developed countries to aim at returning, individually or jointly, their emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol to the Convention for the Protection of the Ozone Layer to 1990 levels by the year 2000 was inadequate for achieving the Convention's long-term objective of preventing dangerous anthropogenic interference with the climate system.
На своей первой сессии Конференция Сторон Конвенции пришла к выводу, что обязательства развитых стран, направленные на сокращение к 2000 году, по отдельности или совместно, их выбросов диоксида углерода и других парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом к Конвенции об охране озонового слоя, до уровней 1990 года, являются неадекватными для достижения долгосрочной цели Конвенции, заключающейся в недопущении опасного антропогенного воздействия на климатическую систему.
The US has concluded even more bilateral cooperation agreements.
США заключили еще больше двусторонних соглашений по сотрудничеству.
Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры.
[Based on the available evidence, it is concluded that …]
[На основе имеющихся данных сделан вывод о том, что]
In paragraph 14 of its report, the Panel concluded that all the parties failed to respect the Humanitarian Ceasefire Agreement of 8 April 2004.
В пункте 14 своего доклада Группа делает вывод о том, что Соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях, подписанное 8 апреля 2004 года, нарушалось всеми сторонами.
As usual, the IMF and World Bank congratulated themselves at their annual meeting in Washington, just concluded.
Как водится, МВФ и Всемирный Банк поздравили друг друга на только что закончившейся встрече в Вашингтоне.
Strengthening banks will reduce vulnerability, concluded most international financial gurus.
Большинство светил в области международных финансов сделали заключение, что усиление банков уменьшит их уязвимость.
The customer agrees to pay the company when each seminar is concluded.
Клиент соглашается оплатить услуги компании по завершении каждого семинара.
Skeptics concluded that the UN had become irrelevant for security questions.
Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности.
She concluded that the positive effect of "pent-up demand" and government measures can "make sense only when viewed against the background of our changed economic and political philosophy."
Она делает вывод о том, что положительное воздействие "накопившегося спроса" и меры, предпринимаемые правительством, "имеют смысл, только если их рассматривать на фоне нашей изменившейся экономической и политической философии".
The most obvious risk is that the elections are not concluded or that Yushchenko is denied executive power.
Самая очевидная угроза состоит в том, что выборы еще не закончены или в том, что Ющенко отрекся от исполнительной власти.
Forty-six NPT States parties have not even concluded safeguards agreements.
Сорок же шесть государств- участников ДНЯО даже не заключили гарантийных соглашений.
UNFPA had hoped to have the service-level agreements concluded by July 2004.
ЮНФПА надеялся завершить подготовку соглашений об оказании услуг в июле 2004 года.
He concluded that Sanders did not violate the Comelec gun ban.
Он сделал вывод, что Сандерс (Sanders) не нарушал запрета на ношение оружия Комиссии по выбором (Comelec).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad