Exemples d'utilisation de "costing" en anglais
Validate and save the setup of the costing sheet.
Проверьте и сохраните настройку листа калькуляции затрат.
Otherwise, the legislation could end up costing Americans something more valuable than money: their health.
В противном случае американцам придётся в итоге заплатить за этот закон чем-то более ценным, чем деньги: своим здоровьем.
Calling me "child molesting pervert" on your blog, and almost costing me my job.
Из-за того, что ты назвала меня "пристающим к детям извращенцем" в своем блоге, и это почти стоило мне моей работы.
The use of routing information for costing purposes will require additional preparation steps.
Использование информации о маршруте для целей калькуляции затрат потребует дополнительных подготовительных шагов.
This will, in all likelihood, require the entire crime scene investigation team to exit the crime scene and receive a full decontamination, costing time, energy and valuable resources.
Для этого, вероятно, вся следственная группа на месте преступления будет вынуждена покинуть место преступления для прохождения полного обеззараживания, что ведет к потере времени, сил и ценных ресурсов.
Jack, that little snafu with the solar panels is costing me $20,000 a day.
Джек, маленькая путаница с солнечными панелями стоит мне 20 000 в день.
Malaria is also expensive, costing Africa’s economy some $12 billion per year.
Малярия дорого обходится: наносимый ею ущерб экономике стран Африки оценивается в $12 млрд в год.
Additional steps are required in manufacturing environments that use routing information for costing purposes.
В производственных средах необходимы дополнительные шаги, использующие информацию маршрута для целей калькуляции затрат.
Don't take it out on me if your bedside manner is costing you patients.
Не надо срываться на мне, если ваш врачебный такт стоит вам пациентов.
I hope you'll enjoy your blood substitute, which is costing me $45.
Надеюсь, тебе придётся по вкусу этот суррогат крови, который обошёлся мне в $45.
When a project is finished and all costing and invoicing is complete, both the cost and the sales are posted to the profit and loss accounts.
Когда проект будет завершен и все операции по калькуляции затрат и выставлению накладных будут выполнены, и затраты, и продажи будут разнесены на счета прибылей и убытков.
Julian Treasure says our increasingly noisy world is gnawing away at our mental health - even costing lives.
Джyлиaн Трежэр говорит, что наш увеличивающий громкость мир разъедает наше психическое здоровье и даже стоит нам жизни.
That failure could end up costing Germany alone upwards of €21 billion annually for years to come.
В течение ближайших лет данная ошибка будет обходиться одной только Германии более чем в 21 млрд евро ежегодно.
Rapid development and implementation of solid performance management at all levels of the organization, including pricing policy, activity-based costing, reengineered business processes, and relevant IT support.
быстрое внедрение и применение надежных методов управления работой на всех уровнях организации, включая ценовую политику, калькуляцию затрат на основе конкретных видов деятельности, реорганизацию рабочих процессов и соответствующую поддержку в сфере информационных технологий.
Much of the congressional opposition stems from worries about an influx of cut-rate Colombian goods, costing US jobs.
Большая часть оппозиции конгресса основана на беспокойстве по поводу притока колумбийских товаров по сниженным ценам, которые стоят США рабочих мест.
Motor vehicle accidents have become an increasingly important concern with road accidents costing the country about $ 20 million per year.
Дорожно-транспортные происшествия становятся причиной, вызывающей все большую тревогу, и ежегодно аварии на дорогах обходятся стране приблизительно в 20 млн. фиджийских долларов.
In Kyrgyzstan, for example, the analysis contributed to the Government's undertaking to strengthen systems for the gender-sensitive monitoring of national development plans; costing gender-equality priorities; and introducing gender-responsive budgeting as part of the reform of the public financial management system.
В Кыргызстане, например, проведенный анализ способствовал тому, что правительство приняло на себя обязательство по укреплению систем контроля за гендерными аспектами национальных планов развития; калькуляции затрат на приоритетные задачи по обеспечению гендерного равенства; и составлению бюджетов с учетом гендерного фактора в рамках реформы системы управления государственными финансами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité